Прагматика інгерентної експресивності в перекладі поетичного тексту (на матеріалі японських перекладів поезій Тараса Шевченка)
Специфіка ретрансляції на неспоріднену мову людських емоцій та оцінок, зумовлених національно-культурними особливостями ставлення людини до дійсності. Оцінкові й емотивні засоби мови на основі аналізу перекладених японською мовою поезій Т. Шевченка.
Подобные документы
Дослідження витоки, етапи становлення та стан шевченкознавчих студій у Японії. Дослідження діяльності та праці визначних японських дослідників і перекладачів поетичної спадщини Великого Кобзаря. Переклад збірки поезій Тараса Шевченка японською мовою.
статья, добавлен 16.05.2022Виявлення й конкретизація на матеріалі поезій Т.Г. Шевченка найзагальніших, системно значущих ознак, які покладено в основу вирізнення предикатів дії. Дієслово як основний морфологізований засіб вираження предикатів дії, що відповідає семантиці вербатива.
статья, добавлен 08.01.2019Дослідження перспективних прийомів вивчення творчості Тараса Шевченка в контексті ідей методичної школи доктора педагогічних наук Нілі Волошиної. Компаративний аналіз поезій Тараса Шевченка у зіставленні з творами Горація, В. Шекспіра, О. Пушкіна.
статья, добавлен 06.04.2019Спроби перекладу географічних реалій у поезіях Т. Шевченка японською мовою і засвоєння їх перекладачкою Ф. Ецуко. Утворення унікального геопсихологічного комплексу світосприйняття, про особливості та навіть переваги якого в Японії точилися палкі дискусії.
статья, добавлен 26.01.2017Самочинність мовно-естетичних знаків культури - ключовий фактор, який зумовлює їх відтворюваність у нових комунікативних ситуаціях. Характеристика особливостей духовно-психологічного портрету українця на основі аналізу лірики та поем Тараса Шевченка.
статья, добавлен 09.01.2019Дослідження теми долі у творчості Т. Шевченка на основі аналізу текстів поезій та його художніх творів. Лексеми, синонімічні та антонімічні до поняття "доля" у поетичних творах митця. Критерій композиції та сюжету, як такі, що розкривають дану тему.
статья, добавлен 06.04.2019Віхи поширення творчості Тараса Шевченка в німецькомовному ареалі. Зіставлення перекладів окремих віршів різними митцями з позиції множинності перекладу. Вагомість спадку Шевченка для популяризації української історії та культури в європейських країнах.
статья, добавлен 06.03.2019Визначення основних етапів вивчення творчості Т.Г. Шевченка в Польщі та аналіз перекладів поезії поета на польську мову. Порівняння перекладів твори "Кобзар". Якісно новий рівень сучасного компаративного вивчення перекладів Шевченка польською мовою.
статья, добавлен 07.05.2019Висвітлення питання музичної інтерпретації поезій Тараса Шевченка сучасним гуртом "Фата Моргана". Аналіз змін, яких зазнали тексти Кобзаревих творів внаслідок їх авторського використання вказаним гуртом. Трансформація поеми Тараса Шевченка "Іван Підкова".
статья, добавлен 28.11.2016Любов до рідної землі, патріотизм, глибокий трагізм і сум в творах Тараса Шевченка. Збірка поезій "Кобзар" - початок нового етапу в історії української літератури. Шевченко як історичний та політичний діяч. Захоплення творчістю Шевченка на Заході.
реферат, добавлен 23.12.2012Огляд проблематики і жанрово-тематичного змісту "Журналу" Шевченка. Характеристика оповідної структури тексту і виявлення сталих способів та прийомів її організації. Художні особливості жанру щоденника, його специфіка в творчому доробку Тараса Шевченка.
статья, добавлен 14.09.2020Дослідження особливостей впливу фольклору на поезію Тараса Шевченка періоду романтизму. З'ясування взаємодії між національно-етнічною, мовною, культурною та авторською свідомістю Тараса Шевченка, яка формує контамінаційний текст для сприйняття.
статья, добавлен 11.09.2020Аналіз онімної лексики в мовотворчості Т. Шевченка, яка наповнена власними іменами антропонімами, ойконімами, гідронімами, астіонімами, потамонімами і характеризує неповторність ідіостилю поета. Національні особливості імен в поезії письменника.
статья, добавлен 08.04.2019Змістовний аналіз текстів двох народних пісень на слова Тараса Шевченка "Реве та стогне Дніпр широкий..." і "Думи мої, думи мої..." в кількох перекладах англійською мовою. Виявлення дискурсивних зсувів у перекладах та "розриву" ліричної фабули першотвору.
статья, добавлен 06.03.2019Місце і роль релігії у житті Тараса Шевченка. З'ясування ставлення поета до релігії на основі його творчої та епістолярної спадщини. Специфіка інтерпретації біблійного образу Богоматері. Певна гіперболізованість чистоти і святості в образі Діви Марії.
статья, добавлен 14.09.2020Оцінка творчої особистості Т. Шевченка. Порівняльний аналіз славетного Шевченкового твору "Заповіт" у перекладі поетом Ешрефом Шем’ї-заде на кримськотатарську мову. Опис стилістичних особливостей оригіналу та перекладу поетичного твору Шевченка "Заповіт".
статья, добавлен 05.02.2019Аналіз місця поезій у творчій спадщині Т.Г. Шевченка. Перелік та характеристика творів-присвят Кобзаря своїм друзям та знайомим, а саме – Г. Квітка-Основяненку, В. Штернбергу, О. Коваленко, М. Гоголю, П. Скоропадському, М. Вовчку, Н. Тарновській та іншим.
статья, добавлен 20.09.2010Лінгвістичні та культурологічні особливості української поеми-балади "Хустина". Поетична органічність фольклоризму Тараса Шевченка. Національні концепти, міфологеми, пов’язані з національною символікою, особливості вияву логоепістеми "вишита хустина".
статья, добавлен 12.12.2012Встановлення специфіки перекладу категорії демінутивності у поетичному перекладі. У результаті зіставного аналізу оригіналів поезії Т. Г. Шевченка з її перекладами англійською було виявлено, що емоційний компонент демінутивів відтворюється у перекладі.
статья, добавлен 06.07.2023Жанрові особливості поезій в прозі М. Коцюбинського. Специфіка структурно-композиційного та мовленнєвого рівнів поезій в прозі письменника. Своєрідність генологічної структури поезій в прозі. Аналіз суґестивної поетики і жанрової природи поезій.
статья, добавлен 08.04.2019Дослідження наукового доробку І. Огієнка, присвяченого поетичній мові Т. Шевченка. Характеристика народної мови поета, його поетичного авторського стилю, специфічного стилістично-синтаксичного та високого лексико-семантичного рівнів розвитку мови.
статья, добавлен 07.04.2018Аналіз поетичного доробку української поетеси Ліни Костенко, формування авторки як особистості, її участі у протестному до радянського режиму русі. Аналіз перекладів німецькою мовою поезій Л. Костенко, головних перекладацьких стратегій і прийомів.
статья, добавлен 17.08.2023- 23. Осягти Шевченка
Особливості духовного, естетичного та морального осягнення Шевченка. Необхідність осягнення Шевченка через переклад його поезій різними мовами. Порівняння критичних та перекладацьких тлумачень різних декламацій, співів, відеосюжетів та фільмів.
статья, добавлен 14.09.2020 Віхи поширення творчості Т. Шевченка в німецькомовному ареалі. Зіставлення перекладів окремих віршів різними митцями з позиції множинності перекладу. Вагомість спадку письменника для популяризації української історії та культури в європейських країнах.
статья, добавлен 26.01.2017Змістовий та дискурсивний аналіз текстів двох народних пісень на слова Т. Шевченка "Реве та стогне Дніпр широкий…" і "Думи мої, думи мої…" в кількох перекладах англійською мовою. Виявлення основних некритичних і критичних дискурсивних зсувів у творах.
статья, добавлен 26.01.2017