Діалект як проблема англо-українського художнього перекладу
Відтворення діалектів в англо-українському художньому перекладі. Погляди перекладознавців-скептиків, які стверджували неможливість відтворення діалектів засобами інакшої мови та перекладачів-практиків, які стверджували принципову перекладність діалектів.
Подобные документы
Труднощі відтворення діалектів одних з найяскравіших взірців української та американської літератури кінця XIX століття - творів Марка Твена і напрацювань Марії Матіос. Аналіз прикладів мовного вираження - гуцульський діалект та негритянський діалект.
статья, добавлен 15.05.2023Аналіз робіт лінгвістів та перекладознавців щодо особливостей будови діалектизмів на різних рівнях мовної організації та їхнього функціонування в мовленні з метою визначення вмісту поняття "діалект" та виокремлення рис, релевантних для його відтворення.
статья, добавлен 02.11.2018Відтворення соціолектів у художньому англо-українському перекладі. Аналіз цього явища крізь призму досліджень вітчизняних та закордонних лінгвістів та перекладознавців. Компенсація фонетичних та граматичних ознак оригіналу українськими вульгаризмами.
статья, добавлен 02.10.2018Розгляд проблеми відтворення соціолектів у художньому англо-українському перекладі; приклади соціолекту. Пояснення поняття "соціолект", проведення аналізу цього явища крізь призму досліджень вітчизняних та закордонних лінгвістів та перекладознавців.
статья, добавлен 20.11.2018Порівняльна лексикологія української та англійської мов. Історія діалектів Англії. Класифікація сучасних англійських територіальних і соціальних діалектів. Історія діалектів України. Терміни та поняття в діалектології: наріччя, діалект, говір, говірка.
курсовая работа, добавлен 13.05.2012Дослідження еволюційного розвитку німецької мови та її діалектів (баварського і швабсько-алеманського). Аналіз мовних особливостей німецьких південних діалектів та виявлення їхніх генетичних зв’язків із сучасною німецькою мовою — Standarddeutsch.
статья, добавлен 28.07.2023Розглянуті питання дослідження загальнотеоретичного вивчення соціальних діалектів в студіях мовознавців США, Європи, у тому числі російських, українських. Проаналізовані погляди вчених на теоретичні аспекти соціальних діалектів, порівняно підходи авторів.
статья, добавлен 22.12.2021Виявлення прагматики мемів та визначення способів перекладу, що забезпечують її відтворення в англо-українському перекладі. Динаміка мовних засобів їх вербалізації та значущість цих одиниць у межах національно-культурного простору певної країни.
статья, добавлен 21.09.2023Пошук адекватного еквівалента перекладацьких стилізацій у цільовій мові. Фонографічні стилізації мовленнєвих аномалій в англо-українському художньому перекладі. Класифікація, характеристики та функції графонів в англомовній літературній традиції.
статья, добавлен 18.10.2022Аналіз проблеми відтворення комічного в українському перекладі дитячих американських мультфільмів. Особливості аудіовізуального перекладу, відмінності англійського та українського гумору і стилістичні прийоми та способи створення комічного ефекту.
статья, добавлен 25.10.2022Вивчення відтворення епітету під час виконання англо-українського перекладу притчі Кіойсакі "Багатий тато, бідний тато". Аналіз розвитку перекладознавства, де важливо брати до уваги потребу відтворення окремих елементів художнього тексту мови-джерела.
статья, добавлен 05.03.2023Основні ознаки та особливості інтернет-дискурсу. Визначення витоків та генези поняття "мем", виявлення сутності та властивих йому ознак. Виявлення прагматики мемів та способів перекладу, що забезпечують її відтворення в англо-українському перекладі.
статья, добавлен 04.03.2023Південно-західна макросистема діалектних систем української мови: походження, характеристика. Специфіка діалектів Поділля: фонетичні особливості, вивчення лексики подільських говірок. Короткий аналіз сучасного етапу розвитку української діалектології.
курсовая работа, добавлен 26.11.2018Аналіз проблеми перекладу заголовків статей інтернет-видань британських засобів масової інформації. Відтворення прагматики фразеологізмів, що функціюють у заголовках, в англо-українському перекладі. Труднощі, що можуть виникнути в процесі перекладу.
статья, добавлен 23.05.2023Значення етнічної самосвідомості мовців для буття мови. Висвітлення дискусійних питань кореляції літературної форми мови та українських діалектів у вітчизняному мовознавстві. Окреслення ролі діалектів у формуванні літературного стандарту української мови.
статья, добавлен 12.02.2023Принципове розрізнення національних варіантів від територіальних діалектів. Їх основні диференціюючі фактори, обґрунтування вживання термінів "національний варіант мови" та "національний варіант літературної мови". Розгляд соціолінгвістичних критеріїв.
статья, добавлен 07.04.2013Визначення видів говорів середньонадбузького ареалу на тлі групування діалектів української мови. Волинсько-подільське, галицьке, наддністрянське та гірське наріччя. Зміни у розумінні говорів Середнього Надбужжя. Основні складники українських діалектів.
статья, добавлен 06.04.2019Аналіз конверсійних метафор, їх класифікація, способи відтворення у перекладі. Комплексний розгляд стилістичних прийомів, які застосовуються під час перекладу. Певні закономірності відтворення конверсійних метафор. Засоби формування мовної картини світу.
статья, добавлен 13.10.2022Жаргон як різновид соціальних діалектів. Історія його походження. Ознаки фонетики сленгізмів. Особливості діалектів, які зумовлені соціально-професійною диференціацією суспільства. Використання жаргону як ознака низької лінгвістичної компетенції.
курсовая работа, добавлен 14.04.2016Вивчення діалекту в італійській діалектології з описом діафазного, діатопного, діамезного, діастратного аспектів. Порівняльна характеристика мовних явищ діалектів Умбрії і суміжних областей. Описання фонетичних, лексичних особливостей субдіалекту Перуджі.
автореферат, добавлен 27.07.2015Визначення специфіки військової термінології як перекладацької проблеми. Особливості відтворення військових термінів в англо-українському перекладі. Зміна словникового запасу військовослужбовців у зв’язку з технічним прогресом та реформуванням військ.
статья, добавлен 19.05.2022Дослідження епітету як стилістичного елемента. Відтворення епітетних конструкцій під час виконання англо-українського перекладу притчі Р.Т. Кійосакі. Характеристика проблем вибору стратегій перекладу і тактик відтворення для передачі ідіостилю автора.
статья, добавлен 15.01.2023Дослідження основних особливостей бернського діалекту та встановлення його відмінностей від інших швейцарських діалектів. Розгляд та описання проблем соціальної диференціації бернського діалекту. Визначення його впливу на діалекти сусідніх регіонів.
статья, добавлен 18.11.2022Розмовні елементи художнього твору. Дослідження питання відтворення розмовно маркованого компонента іншомовного художнього тексту у Кочуровій концепції перекладу. Проблема використання в перекладі стилістично-забарвлених ресурсів української мови.
статья, добавлен 15.11.2018Засоби моно- і мультимодальної репрезентації знаменитостей в пародійному мультиплікаційному серіалі та способи їх англо-українського і англо-російських перекладів. Визначення стратегій відтворення у перекладі візуальних і вербально-візуальних каламбурів.
статья, добавлен 29.05.2022