Особливості відтворення концепту "кохання" у перекладі новели С. Цвайґа "Письмо незнайомої" українською мовою
Дослідження мовних засобів вираження концепту "кохання" в новелі С. Цвайґа "Лист незнайомої". Особливість перекладу даної німецької лексеми синонімічними відповідниками "любий" та "коханий". Аналіз трансформацій, які були застосовані перекладачем.
Подобные документы
Дослідження французьких любовних замовлянь в когнітивній лінгвістиці, з метою вивчення репрезентації в них концепту "кохання". Аналіз аксіологічних ознак концепту "кохання" у французькій фольклорно-магічній картині світу, їх кількості та вагомості.
статья, добавлен 07.12.2016Аналіз концепту кохання як складової англомовної наукової (філософської та психологічної) картин світу, визначення специфіки його мовної об’єктивації у цих сферах людського знання. Ключові когнітивні метафори, які лежать в основі мовлення про кохання.
автореферат, добавлен 30.09.2013Питання відтворення концепту "Love" в англомовному релігійному дискурсі в аспекті перекладу українською мовою. Виявлення особливостей вербалізації цього концепту в англійській та українських мовах, способів подачі когнітивної інформації про любов у мові.
статья, добавлен 28.07.2020Виділення ядерних та периферійних засобів вербалізації концепту у зіставлюваних лінгвокультурах. З’ясування основних концептуальних ознаків концепту. Визначення стратегії і способів відтворення мовних репрезентацій концепту Громадянська війна в перекладі.
статья, добавлен 17.10.2022Дослідження феномену концепту в когнітивній лінгвістиці та лінгвокультурології. Вивчення стилістичних особливостей мовної картини світу Аркадія Казки. Аналіз реалізації у поетичному мовленні українського письменника лексичних одиниць кохання і любов.
статья, добавлен 05.03.2019Дослідження особливостей перекладу питомо російської лексики українською мовою на матеріалі останнього роману Ч. Айтматова. Аналіз способів і засобів відтворення найскладнішої питомо російської лексики. Доцільність відбору перекладачем словосполучень.
статья, добавлен 05.04.2019Аналіз прийомів перекладу французьких фільмонімів українською мовою та лексичниї трансформацій. Методи граматичного та лексико-семантичного аналізу для виявлення найбільш продуктивних трансформацій під час перекладу фільмонімів українською мовою.
статья, добавлен 11.11.2022Розгляд мовних засобів представлення концепту "war" у сучасних англомовних засобах масової інформації. Вивчення властивостей концепту на основі його вербального вираження в мові, що дублює систему мислення. Аналіз слів-супровідників до імені концепту.
статья, добавлен 13.05.2018Характеристика моделі лінгвокультурологічної характеристики образу-концепту "кохання" в ідеографічній проекції на діалектному фразеологічному матеріалі. Ідеографічний простір образу-концепту. Мотив розлучення в наївній картині світу східних українців.
статья, добавлен 09.02.2020Визначення способів та прийомів перекладу німецької казки українською мовою, лінгвістичних та стилістичних засобів мови німецької казки, які передають її колорит. Виявлення основних труднощів перекладу та трансформації німецьких казок українською мовою.
статья, добавлен 17.07.2018У роботі проаналізовано застосування компонентного аналізу з метою визначення поняттєвої складової частини та особливості вираження концепту OLD AGE в англомовній картині світу через аналіз семантичних компонентів номінативної лексеми-імені концепту.
статья, добавлен 27.10.2022Визначення й аналіз особливостей перекладу українською мовою П. Таращуком мовних засобів вираження дейктичних параметрів оригінального тексту політичних мемуарів Т. Блера "Шлях". Дослідження значення усунення перекладачем дискретно виражених суб'єктів.
статья, добавлен 22.05.2022Дослідження перекладознавчих аспектів німецької фахової мови у сфері електронної комерції. Аналіз семантичних та граматичних особливостей перекладу німецьких фахових текстів з електронної комерції, труднощів при перекладі текстів українською мовою.
автореферат, добавлен 20.07.2015Аналіз концепції домінанти тексту. Огляд лексичних і граматичних домінант наукового тексту. Відтворення їх українською мовою в підмові комп'ютерних технологій. Співвідношення засобів перекладу для відтворення українською мовою граматичних домінантів.
статья, добавлен 06.03.2019- 15. Лексикографічний аналіз концепту EPIDEMIC: особливості вживання та трансформації лексеми-номінанта
Аналіз змін концепту EPIDEMIC у зв’язку з історичним розвитком суспільства та набуття ним нових смислових відтінків. Синхронічний та діахронічний аналіз цього концепту. Інтерпретація та розуміння феномену епідемії як концепту і як лексеми-номінанту.
статья, добавлен 01.10.2024 Результати аналізу концепту LOVE у романах американських письменників. Лінгвістичний аналіз було здійснено на матеріалі романів "Історія кохання" Е. Сігала та "Деліріум" Л. Олівер. Рухливість та семантична ємність вербального наповнення концепту LOVE.
статья, добавлен 18.05.2022Дослідження особливостей мовного вираження концепту "час" у поетичних творах Т. Шевченка. Установлення закономірностей передачі прагматики структурних компонентів темпорального змісту англійською мовою. Специфіка відтворення авторських часопозначень.
автореферат, добавлен 20.10.2013Особливості використання сленгізмів, колоквіалізмів, вульгаризмів, вигуків та повторів у тексті оригіналу та перекладу як мовних засобів експресивності. Матеріалом дослідження став роман Стівена Кінга "Зона покриття" та його переклад українською мовою.
статья, добавлен 13.11.2023Особливості трансформацій топонімів у художньому творі жанру фентезі. Дослідження специфіки відтворення цих одиниць в українському перекладі роману М. Енде "Нескінченна історія". Аналіз відтворення топонімічної назви, яка має структуру словосполучення.
статья, добавлен 28.12.2017Особливості мовних трансформацій у перекладі твору ірландського письменника Колма Тойбіна "Будинок імен". Приклади використання граматичних трансформацій перестановки, заміни, додавання та опущення при зіставленні тексту оригіналу та його перекладу.
статья, добавлен 19.12.2021- 21. Лексикографічний аналіз концепту epidemic: особливості вживання та трансформації лексеми-номінанта
Огляд лексеми-номінанту концепту EPIDEMIC. Контекст її використання, шлях ускладнення та відмежування від інших лексем зі спорідненим значенням. Основні історичні підходи до розуміння та сприйняття концепту EPIDEMIC, осмислення його сучасного значення.
статья, добавлен 06.09.2024 Характеристика концептів та засобів їх вербалізації. Особливості передачі концептуальних метафор у перекладі. Збереження концептуальної моделі сім’ї та кохання в українських перекладах. Відображення сімейних взаємовідносин у сучасних коротких оповіданнях.
статья, добавлен 24.08.2023Визначення задач відтворення експресивної складової архаїчних лексичних елементів у перекладі з англійської мови українською мовою. Принципи відтворення експресивних елементів архаїчної лексики. Специфічні прийоми перекладу різних видів архаїзмів.
статья, добавлен 14.09.2022Аналіз лінгвостилістичних засобів вираження емотивності в досліджуваному творі. Необхідність ретельного добору лексико-семантинтичних, синтаксичних та стилістичних засобів задля адекватного відтворення емотивно маркованих мікро та макроконтекстів.
статья, добавлен 17.05.2022Дослідження проблематики відтворення в перекладі граматичних одиниць оригіналу крізь призму граматичних трансформацій. Аналіз трансформацій, які були використані в українському перекладі англомовного художнього тексту на основі класифікації В.В. Алімова.
статья, добавлен 28.04.2023