Черный юмор сквозь призму теории В. Раскина и С. Аттардо (на материале русских и английских анекдотов)
Анализ основных положений семантической теории В. Раскина и общей теории вербального юмора С. Аттардо. Выявление определенных критериев, позволяющих детерминировать принадлежность русских и английских анекдотов к черному юмористическому дискурсу.
Подобные документы
Понятие и типологическая классификация анекдотов. Каламбур как вид языковой игры. Анализ лингвистических особенностей и приемов на основе английских, французских и русских анекдотов. Национальные ценности, юмор и характер представителей данных народов.
автореферат, добавлен 01.04.2018Изучение гендерных различий в невербальной коммуникации. Выявление особенностей в тактильном поведении мужчин и женщин при анализе английских "бытовых" анекдотов. Исследование рукопожатия, поцелуев, объятий, похлопываний, прикосновений и поглаживаний.
статья, добавлен 25.12.2018Прагматический перевод анекдотов как комическое средство в английском языке. Юмор, основанный на концептуальной несостоятельности. Типы прагматической адаптации, используемые переводчиком, чтобы оказать эмоционально-эстетический (юмористический) эффект.
статья, добавлен 06.09.2021Характеристика малого фольклорного жанра "анекдот" с использованием животных в тексте русской, немецкой и английской лингвокультур на базе теории В. Раскина об амбивалентности сценариев. Анализ анекдотов с точки зрения переплетения двух и более сценариев.
статья, добавлен 20.05.2022Анализ лексической репрезентации похоронного обряда в русской и английской смеховой картине мира на базе исследования материала анекдотов. Типы антинорм проведения похоронного обряда, подвергаемые осмеянию в русской и английской лингвокультурах.
статья, добавлен 16.12.2018Гипотеза о необходимости смены общей системы при проведении сопоставительного анализа отрывков текста с юмористическим эффектом оригинала и перевода. Использование теории вербального юмора С. Аттардо. Объективная трактовка возможных переводческих неудач.
статья, добавлен 27.04.2021Характеристика описания семантической организации английских фразовых и русских префиксальных глаголов с семантикой низа. Выявление особенностей семантических трансформаций пространственных значений в иные глагольные смыслы в сопоставляемых языках.
статья, добавлен 22.01.2021Рассмотрение подходов русских и английских лингвистов к трактовке морфологического статуса числительного в английском и русском языках. Анализ влияния дискурса на характер ономасиологических характеристик английских числительных и их русских аналогов.
автореферат, добавлен 01.04.2018Исследование маскулинных и феминных элементов паравербальной коммуникации в юмористическом дискурсе. Выявление мужских и женских паравербальных особенностей в английских "бытовых" анекдотах. Выражение эмоции грусти у женщин, гнева - у мужчин.
статья, добавлен 23.12.2018Роль русских письменных памятников, дающих достоверные сведения в установлении истории и семантической структуры английских заимствованных слов. Анализ английских заимствований "вокзал", "парк", "парламент", встречающихся в памятниках XVII-XIX веков.
статья, добавлен 25.06.2013Рассмотрение концепта, как лингвокультурологической категории с учетом современных направлений теории языка. Характеристика особенностей толкования лексемы "душа" в различных русских и английских словарях. Анализ позиции теории языкового концепта.
автореферат, добавлен 26.02.2017Сравнительный анализ пословиц семантической группы "Семейные отношения" в русских и английских паремиях. Универсальные и специфические черты национального характера. Дифференцирование понятий "менталитет", "ментальность", "национальный характер".
статья, добавлен 16.12.2018Изучение аспектов, касающихся содержания коннотативного макрокомпонента в структуре фразеологического значения. Анализ семантических подгрупп русских и английских процессуальных фразеологизмов, выражающих физическую деятельность и физическое состояние.
статья, добавлен 29.01.2020Анализ структуры английских и русских железнодорожных терминов. Каждая исследуемая терминологическая система опирается на структурно-типологическое своеобразие национального языка. Специфичные черты, отражающие национальные особенности познания.
статья, добавлен 04.02.2019Сходства и различия дискурсивных аспектов политических дебатов в русских и английских текстах на материале выступлений политических деятелей. Степень привязанности к контексту речевого поведения политических деятелей, нарушение контекстуальных фреймов.
автореферат, добавлен 06.09.2012Исследование отражения нормы поведения в английских и русских пословицах и поговорках. Главная характеристика изречений, определение терминов пословица и поговорка, их общая классификация. Рассмотрение особенностей русских и английских изречений.
статья, добавлен 21.10.2018Исследование этимологии современных английских и русских фамилий. Классификация фамилий по месту проживания и по роду занятий. Особенности отантропонимических, описательных и заимствованных фамилий. Механизм образования нестандартных русских фамилий.
статья, добавлен 28.01.2019- 18. Речевое поведение мужчин в юмористическом дискурсе (на материале английских "бытовых" анекдотов)
Исследование речевого поведения мужчин в ракурсе гендерных различий языкового выражения эмоций. Использование в английских "бытовых" анекдотах отрицательно-маркированной лексики, интенсификаторов, нецензурной лексики, инвертированных предложений.
статья, добавлен 25.12.2018 Сопоставительный анализ русских и английских фразеологизмов с соматическим компонентом "голова" на материале различных лексикографических источников. Классификация рассматриваемых языковых единиц с учетом их структурных и семантических особенностей.
статья, добавлен 13.01.2019Анализ произведений смеховых жанров, рассчитанных на массовое потребление, как основной метод выделения национальных прецедентных текстов из общей текстовой массы. Стилистика анекдотов как отражение мировоззрения, обычаев и традиций той или иной общности.
статья, добавлен 25.06.2013- 21. Сравнение традиционных средств выразительности на материале английских и русских народных сказок
Рассмотрение типов и разновидностей английских и русских народных сказок. Описание типических мест в сказке на лексическом уровне. Нахождение средств выразительности: эпитетов, сравнений, повторов. Семантический анализ данных лексических средств.
дипломная работа, добавлен 14.10.2014 Семантические особенности русских и английских псевдонимов в сопоставительном переводческом аспекте (на материале сценических имен). Сценические псевдонимы – вымышленные имена музыкантов, певцов, актеров цирка, театра и кино; их перевод на русский язык.
статья, добавлен 10.05.2018Жанры и стили научного и научно-популярного журнального дискурса. Отражение личности автора в риторических приемах английских и русских публикаций. Идентификация и метафора в научном тексте как средство художественной выразительности и основа толкования.
дипломная работа, добавлен 27.10.2017Установление лингвокультурных характеристик английского и русского юмора. Стереотипы языковой картины мира англичан и русских. Взаимосвязь языка, культуры и мышления в формировании анекдота. Тематическая классификация русского и английского юмора.
курсовая работа, добавлен 08.06.2015Пословицы и поговорки как образные средства выражения мировосприятия носителей языков. Сопоставление английских и русских пословиц о мужчинах и женщинах. Их анализ со стороны тематического содержания и эмоциональной оценки, их культурные особенности.
курсовая работа, добавлен 15.04.2015