Призрак автора. Поэтический язык, перевод и фантомизация авторства
Противопоставление национального и художественного языка литературы как непрерывного и дискретного образования. Модель художественного перевода как фантомизации - формирования образа фиктивного автора, способного оказывать влияние на литературный процесс.
Подобные документы
- 1. Методические рекомендации компаративного изучения литературы в высшей школе: Б. Лепкий и А. Пушкин
Перевод как литературная рецепция. Умения и навыки компаративного анализа оригинала и переводного художественного текста. Определение жанровостилистической специфики художественного перевода. Особенности переводов Б. Лепкого стихотворений А. Пушкина.
статья, добавлен 20.07.2018 Роль художественного перевода в становлении отдельных национальных культур. Рассмотрение основных проблем художественного единства мировой литературы. Сущность понятия "текст-донор". Особенности выявления произведений русской лагерной литературы.
автореферат, добавлен 09.09.2012- 3. Имя автора как знак художественной реальности (на материале романа Ф.М. Достоевского "Бедные люди")
Семиотизация биографии писателя как процесс влияния деятельности автора-творца на автора-человека. Ономастическая презентация автора как альтернативный прием объективации мира художественного произведения и структурирования нарративного пространства.
статья, добавлен 15.08.2013 Рассмотрение особенностей художественного перевода, проблем перевола британской и азербайджанской детской литературы. Изучение и характеристика аспектов перевода британской детской литературы на азербайджанский язык в контексте истории их публикации.
статья, добавлен 11.10.2022Анализ художественного перевода Евгения Водолазкина с испанского языка романа "Авиатор". Некоторые стратегии, используемые переводчиком для перевода, существующие трудности, требующие большего внимания со стороны переводчика, а также пути их преодоления.
статья, добавлен 30.03.2021Изучение понятия художественного образа, метафорического художественного образа. Анализ художественных образов, построенных на основе метафор. Характеристика современной российской прозы, рассмотрение художественного образа в литературном произведении.
статья, добавлен 18.04.2022Рассмотрение основных разновидностей литературных явлений: творчество, произведение и процесс. Основные и вспомогательные литературоведческие дисциплины. Пути создания художественного образа. Особые лексические ресурсы и синтаксис поэтического языка.
презентация, добавлен 16.04.2013Исследование проблемы художественного перевода лексических лакун. Необходимость прагматической адаптации перевода безэквивалентной лексики, поскольку передача национального колорита оригинала в разных культурах достигается разными языковыми средствами.
статья, добавлен 16.12.2018Представленность авторского сознания в художественном тексте. Теургически-эстетическая функция автора. Ономастическая презентация автора как альтернативный прием объективации мира художественного произведения и структурирования нарративного пространства.
статья, добавлен 22.09.2018Способы выражения личности автора в литературе. Языковые средства характеризации героев художественного текста. Сообщение о действующих лицах и обстановке в описании. Передача логического развития мыслей персонажей произведения с помощью рассуждений.
методичка, добавлен 17.12.2021Анализ процесса восприятия творчества немецкого поэта Гете в России в период формирования новых эстетических вкусов и эволюции жанров. Влияние изменений в практике художественного перевода на критические отзывы о произведениях автора в российской прессе.
реферат, добавлен 20.11.2009Анализ способов сохранения индивидуального стиля автора в переводе на примере произведений афроколумбийского писателя М. Оливельи, затрагивающих актуальную и злободневную тему расового конфликта. Методы достижения адекватности художественного перевода.
статья, добавлен 01.05.2022Анализ перевода художественного дискурса с немецкого языка на русский с учётом гендерного статуса переводчика. Влияние личности переводчика на выбор языковых структур, лингвистических средств женского и мужского переводов романа Э. Елинек "Любовницы".
статья, добавлен 14.01.2019Особенности перевода художественного текста. "Концепт" как важная часть речемыслительной деятельности. Рассмотрение проблемы перевода, сложности и актуальности поэзии "Родина" Марины Цветаевой на английский язык. Определение концепции стихотворения.
реферат, добавлен 21.08.2017Исследование биографии и творческого пути писателя русской литературы Николая Васильевича Гоголя. Описания его участия в малорусском кружке, странствий и поиска литературного пути. Оценка художественного метода автора, анализ его рассказов и романов.
реферат, добавлен 19.02.2011Исторический обзор изучения проблемы читателя. Анализ теоретических представлений о коммуникативной структуре художественного текста. Проблемы, связанные с взаимодействием автора и литературного героя в эстетической деятельности, на языковом уровне.
статья, добавлен 08.05.2018Особенности некоторых аспектов функционирования костюма как портретной детали, его роль в создании художественного образа: выражения отношения автора к действительности, связи литературного произведения с внетекстовым миром, отражения культурной жизни.
статья, добавлен 05.02.2019Понятие выражения субъективно-эмоционального отношения автора к событиям в стихотворной речи. Значение эмоционально-эстетической адекватности при поэтическом переводе. Анализ французской речевой ритмики и критериев совместимости с русскими стихами.
статья, добавлен 27.09.2013Лингвоаксиологический выбор макростратегий при переводе русского постмодернистского художественного текста на английский язык. Использование приема элиминации текстового фрагмента для обеспечения перевода возможность обращения к точной информации.
статья, добавлен 18.01.2021Анализ романов писателя с целью выявить способы организации художественного пространства автора. Метафорическое использование образов, заимствованных из фольклора и мифологии, как неотъемлемая черта создания гротескного художественного пространства.
статья, добавлен 05.09.2018Анализ эмоциональной составляющей художественного произведения Рузанкиной, исходя из интеграции языкознания, литературоведения, психологии. Оценка языка мирочувствования на основе имплицитной и эксплицитной составляющих всего художественного текста.
статья, добавлен 27.12.2018Генезис и формирование художественного инструментария современного искусства в рамках постмодернистской парадигмы. Специфика эволюции художественного языка современной литературы, пунктиры и направления дальнейшего развития художественного дискурса.
статья, добавлен 01.03.2019Нарративная система в лермонтовском романе. Предмет слова-высказывания повествователя. Отождествление биографического автора с повествователем. Проявление позиции автора. нарратор, организующий повествование, определяющий последовательность изложения.
статья, добавлен 01.06.2018Реализация поэтики предромантизма в творчестве авторов начала XIX в., составивших литературный контекст творческого наследия Титова. Анализ прозаических произведений автора. Критика и публицистика. Эволюция творчества, художественного мировоззрения.
автореферат, добавлен 01.04.2018Анализ функционирования грамматических групп в тексте (на материале произведений О. Генри). Определение их диапазона и значимости для создания и формирования текста. Взаимодействие грамматического времени и художественного времени в произведениях автора.
статья, добавлен 16.10.2018