The translation of onomatopoeia and slang in comics

The importance of expanding the number of Ukrainian translations prompted the authors to study. The source and target texts - were compared and analyzed, in order to identify forms of onomatopoeia and slang, which are important aspects of comics.

Подобные документы

  • Investigating the phenomenon of initialisms English slang. Depending on the linguistic status of the derivational base involved in the formation of the neologism, the initialisms under study are categorized into types: deproposemic, dephrasal, delexical.

    статья, добавлен 06.02.2023

  • Features of linguo-argumentative strategies of political discourse. Comparative analysis of Churchill's political speech in Ukrainian and Russian translations in order to study the techniques used to achieve pragmatic equivalence with the original texts.

    статья, добавлен 10.06.2022

  • Somatic vocabulary as a class of words. The mechanism for carrying out a translation analysis of Shakespeare's tragedy. Research of somatic tokens from source text and target texts. Creation of a classification of methods for translating somatisms.

    статья, добавлен 11.04.2018

  • Tendencies in the macrostrategies concerning translation receive significant attention from the translation studies scholars. A common assumption is that domestication typically precedes all forms of foreignization during the translation of the texts.

    статья, добавлен 24.02.2024

  • The structure of enigmatic texts, specificity in different languages. Features of displaying self-organization and self-control in English, Ukrainian enigmatic texts, methods of their translation. Verbal and empirical analysis of the main meta-values.

    статья, добавлен 07.10.2018

  • Study of the translation of modern English computer vocabulary into Ukrainian based on the material of computer-related articles. Integration of computer lexical units into modern vocabulary. Transition of computer terms into Ukrainian slang (jargon).

    статья, добавлен 06.11.2023

  • Inseparability of two concepts - "culture" and "slang phenomenon" in English. Disclosure of the concept of "culturally significant component" when using slang. The influence of cultural information of language units on the mentality of native speakers.

    статья, добавлен 08.10.2020

  • Peculiarities of using slang during the period of young people’s social maturation. The use of slang vocabulary in specific type of communicative environment to conduct certain linguistic behaviour. Key factors to prefer specific language subcode.

    статья, добавлен 08.10.2023

  • The language of each people is a system in which social processes are reflected. Sociectic measurement of a language consisting of linguistic sub-standards of varying degrees of codification, including slang. Study of productive means of word formation.

    статья, добавлен 09.05.2018

  • Slang as a phenomenon in modern linguistics: terms, argot, jargon and their distinctions. Its place in language. The influence of the American youth slang and english language in general on a jargon of Belarusian young people, the stylistic features.

    реферат, добавлен 19.01.2016

  • Linguistic and semantic features of the original text, which necessitate the use of an antonymic translation in the process of creating a text in the target language. Examples of formal and contextual translations of fiction texts into Ukrainian.

    статья, добавлен 15.12.2021

  • The adequacy of the discourse in the source and target texts is investigated. The article explains the essence of discourse and adequacy as a linguistic term that reflects conclusions based on the works of writers. The essence of translation adequacy.

    статья, добавлен 19.10.2022

  • Study of the key vectors of the literary and translation practice of the famous Ukrainian translator V. Mitrofanov. Aspects of his review skills, motives for choosing literary works for translation. Spatio-temporal perspective of translation activity.

    статья, добавлен 07.09.2023

  • Ознайомлення з розумінням documentary comics у сучасному мультидисциплінарному науковому просторі. Характеристика методик нелінійної історіографії (наративної, усної історії, комеморації) та постдокументалізму. Розгляд правдивості суб'єктивної оцінки.

    статья, добавлен 05.06.2022

  • The Translation Studies analysis of W. Shakespeare s tragedy "King Lear" in the Ukrainian translation by Vasyl Barka. The ways of creation of neologisms. An example of the nonce word formation with a semantic change/shift in the source and target texts.

    статья, добавлен 28.08.2018

  • Analysis of pragmatic potential of lexical and grammatical means that realize credibility in the narrative discourse of English scientific and technical texts on transport issues, in order to identify the ways of their faithful rendering into Ukrainian.

    статья, добавлен 16.04.2023

  • The article describes the specifics of the translator's work in the field of tourism, in particular, on the translation of written texts. The authors identify the main factors affecting translation decisions in the process of translating a tourist text.

    статья, добавлен 08.10.2023

  • The article is devoted to the study of the peculiarities of legal English and adapted legal texts in the aspect of translation into Ukrainian from English-language sources. Note that the translation of English legal texts into Ukrainian requires.

    статья, добавлен 08.10.2023

  • The article is devoted to a detailed description of the possible translation (crosslanguage) transformations that occur in inter-Slavic translations, the specificity of which is based on deep genetic relationship between source and target languages.

    статья, добавлен 20.11.2020

  • An overview of versions of translations of the Creed, which combine two branches of religious translation: liturgical and biblical. The Creed as a fundamental text of Eastern and Western Christianity. Interpretive study of the vocabulary of translations.

    статья, добавлен 25.01.2023

  • The aim is to functioning and translation of English occasionalisms into Ukrainian and vice versa in the media texts, namely a social media site Instagram. Analysis of the fundamental aspects of the translation of occasionalisms and their functions.

    статья, добавлен 26.07.2023

  • Study of ways of expression in translation by comparing the values of existing lexical units in the target and source languages. The characteristics of the translation are also based on the study of substitution of new, more appropriate lexical units.

    статья, добавлен 12.01.2023

  • Psycholinguistic classification of slang. The reflects the intermediate results of the research aimed at preparing a professionally-oriented vocabulary of modern youth slang to be used as a tool of operative psycholinguistic diagnostics of law officers.

    статья, добавлен 16.07.2023

  • The article reflects the intermediate results of the research aimed at preparing a professionally-oriented vocabulary of modern youth slang to be used as a tool of operative psycholinguistic diagnostics. At present in Belarus, there are no lexicographic.

    статья, добавлен 03.05.2023

  • Stylistic march to the sound of the words or sentences. Onomatopoeia in English. Giving melodic sound statements using alliteration. The use of composite and incomplete rhymes with poetry writing. The rhythmic and stylistic organization of the text.

    реферат, добавлен 20.04.2015

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.