Отражение авторской картины мира в переводах поэтического текста (на примере концептуальной дихотомии "Молодость - старость" в "Жалобах прекрасной оружейницы" Ф. Вийона)
Рассмотрение проблемы отражения авторской картины мира в переводе поэтического текста. Выбор лингвокогнитивной парадигмы как наиболее удачный для решения поставленной исследовательской задачи. Анализ "Жалоб прекрасной оружейницы" и вариантов перевода.
Подобные документы
Понятие языковой и концептуальной картины мира в лингвистике. Лингвистические подходы к исследованию картины мира. Структура и содержание концепта “звезда” в авторской песне на примере творчества О. Митяева, В. Высоцкого, А. Розенбаума и Ю. Визбора.
дипломная работа, добавлен 03.02.2009Понятие языковой картины мира в современной лингвистике. Сущность понятия и особенности перевода художественного текста. Переводческие трансформации и их классификации. Основная роль и функции метафоры как способа отражения языковой картины мира.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Рассмотрение искажения смысла иноязычного текста переводчиком на примере анализа перевода рассказа В. Борхерта "Das Brot" на русский язык. Влияние картины мира родного языка на интерпретацию переводчиком иноязычного текста. Интерпретация смыслов.
статья, добавлен 03.05.2022Анализ употребления фразеологической единицы как элемента системы поэтического текста, поэтического творчества автора и его идиостиля. Систематизация фразеологических символов, репрезентирующих определенные константы русской поэтической картины мира.
статья, добавлен 25.09.2020Исследование поэтического стиля и проблем стилизации вторичного текста при переводе поэтического произведения, а также переводе шекспиризмов. Особенности фразеологизмов-шекспиризмов. Анализ фразеологизмов, заимствованных из трагедии Шекспира "Гамлет".
дипломная работа, добавлен 11.08.2017Взаимодействие основных факторов в преобразования смыслов поэтического текста. Функциональные особенности стратегий семантического управления фреймом поэтического текста-сонета. Типология смысловых трансформаций на основе конститутивных признаков текста.
автореферат, добавлен 09.09.2012Проблема трансляции научного знания на примере медицинского текста. Реализация научной картины мира автора через выбор актуального дискурсивного пространства. Анализ системы языковых и стилистических приёмов создания текста в рамках медицинского дискурса.
статья, добавлен 10.11.2021Роль концептуальных, языковых и художественных метафор в описании языковой картины мира. Характеристика языковой картины мира, взаимодействие индивидуального сознания и окружающего мира. Способ фиксации в языке индивидуальных авторских ассоциаций.
статья, добавлен 27.01.2021Определение поэзии и поэтического стиля. Прагматическое описание текста. Теория перевода на современном этапе развития. Причины и виды смысловых трансформаций текста при переводе поэтики. Лексико-семантические замены и грамматические трансформации.
диссертация, добавлен 15.03.2014Различные подходы к пониманию сущности метафоры. Феномен картины мира и проблема моделирования концептуальных систем. Художественный текст как отражение картины мира автора, а также доминантные образные парадигмы в концептуальной системе Айрис Мердок.
диссертация, добавлен 15.03.2014Образная основа художественного текста и её преобразования в переводе. Интонация оригинала и перевода. Художественный диалог и интеркультурные параметры текста в переводе. Переводческая реконструкция текстовой информации. Прагматика поэтического перевода.
диссертация, добавлен 09.09.2012Изучение поэтической картины мира в контексте механизмов формирования смысла. Когнитивный анализ поэтического текста как особой формы существования языка. Специфика диахронического и национально-культурного смысла на русско- и англоязычном материале.
статья, добавлен 22.09.2018Своеобразие авторского поэтического художественного стиля В. Высоцкого. Лексические средства интерпретации автором фольклорно-мифологической картины мира. Особенности метафорических символов, основывающихся на фольклорной и мифологической лексике.
автореферат, добавлен 27.03.2018Рассмотрение архитектоники художественного текста как проекции индивидуально-авторской модели мира. Исследование явления текстовой поляризации. Изложение авторской классификации типов контекстной поляризации. Два типа контекстной поляризации текста.
статья, добавлен 27.04.2019Оценка возможностей использования поэтического текста как источника материала, ценного в плане реконструкции концепта "Город". Анализ образцов лингвокраеведческого комментирования топонимов и прецедентных антропонимов – элементов поэтического текста.
статья, добавлен 16.01.2019Языковое своеобразие музыкально-поэтического текста. Предпереводческий анализ музыкально-поэтического текста. Лексико-грамматические, фонетические и лингвокультурные особенности музыкально-поэтического перевода текстов саундтреков к мультфильму.
курсовая работа, добавлен 01.12.2021Языковые особенности поэтического текста. Его признаки организации: ритм, метрика, синтаксис. Методы и принципы поэтического перевода. Взаимоотношения формы и содержания в переводе текстов как залог их адекватности. Основные трудности при переводе.
курсовая работа, добавлен 26.11.2015Изучение корреляции внешнего и внутреннего пространственных уровней поэтического текста, авторской интенции и восприятия реципиентов для выявления маргинальной области ("коммуникативного шва"), обладающей прогностичностью и фиксирующей элемент текста.
статья, добавлен 23.12.2018Особенности формирования концептуальной картины мира и соотношение между языковой, поэтической и концептуальной картинами мира. Формирование каждой из картин мира как совокупность различных механизмов. - от мыслительных операций до поиска общих свойств.
статья, добавлен 30.06.2020Текст как основа для моделирования картины мира (концептуальной системы) индивида. Анализ специфики нарратива через понятие коммуникативной ситуации. Своеобразие коммуникативной организации лирического произведения, характерные для него языковые черты.
статья, добавлен 23.09.2018- 21. Культурно обусловленные единицы художественного текста как способ отражения языковой картины мира
Анализ ряда концептов "одежда", "еда", "интерьер" русской языковой картины мира и их вербализации в художественном пространстве писателя Л.Н. Толстого - романе "Анна Каренина" в русском (оригинальном) и английском (переводном) вариантах (К. Гарнетт).
статья, добавлен 21.10.2017 Понятие поэтического текста и его особенности. Основные проблемы перевода. Методы и концепции перевода. Английский язык в жизни и творчестве Самуила Маршака. Английский мир детства. Особенности поэтического перевода Маршака на примере "Nursery Rhymes".
курсовая работа, добавлен 23.04.2014Проблема сохранения авторской образности при переводе художественного текста. Способы перевода метафор, а именно: полный перевод, замены на уровне лексического, морфологического и синтаксического оформления, в произведениях художественной литературы.
статья, добавлен 16.12.2018Формы отражения и механизмы формирования и развития профессионального сегмента картины и эхо-картины мира человека. Эволюция языковой картины мира человека сквозь призму профессии через непосредственное расширение его профессиональной картины мира.
статья, добавлен 29.03.2018Художественный текст как воплощение концептуальной картины мира. Лингвистический анализ текста. Концептуальный анализ текста через специфику идиостилей отдельных писателей. Понятийная составляющая концепта "Theatre" в художественной картине мира Моэма.
статья, добавлен 22.09.2018