??????????? ???????? ???????? ??????????? ?’??? "The comedy of errors" ? ????????? ????? ????????
?????? ??????????? ???????????? ?????? ???????? ??????? ?. ???????? "??????? ???????" ? ???????????? ????????? ?. ????????. ??????????? ?????? ?????? ?? ?????? ????, ?? ???????????? ????? ??? ????. ??????????? ????????? ??????, ?? ???? ??????????? ?????.
Подобные документы
In the article the attempt has been made to characterize the combination of traditional and innovative approach in the creation of a female image, the role of a woman in the family and society in the comedies. The raised important ethical problems.
??????, добавлен 30.03.2023In this paper, we apply usage-based linguistic analysis to systematize the inventory of orthographic errors observed in the writing of non-native users of Russian. The data comes from a longitudinal corpus (560K tokens) of non-native academic writing.
??????, добавлен 16.08.2023Translation as the Possibility of Understanding the Art of Film Titles. Types and History of Film Translation. The Three Models of Mass Communication. The Titles of Audiovisual Fiction and the Flow Model. Difficulties in Translating Comedy Movie Titles.
???????? ??????, добавлен 09.11.2014A study of the nature of the comic in political stand-up comedy. Use of words, body language, facial expressions, and gestures in the communication process. Cognitive mechanisms of humor expression. Analysis of means of creating ontological incongruence.
??????, добавлен 21.07.2024?onsidering how language structures are used in the Russian language, and how local languages affect it. Common errors that appear in students’ speech and papers. The cognitive advantages of multilingualism. A typical mistake in a pair "?????/?????".
??????, добавлен 26.04.2021Theoretical aspects of the study of stylistic means of expressing emotions. Emotion concept. Types and features of emotional speech. Features of using the analysis of stylistic means of expressing the emotional component in the comedy series "Friends".
??????, добавлен 12.03.2021What affects our personality. The sentences with the adjectives from the word file. Examples of descriptions of familiar people using adjectives. Correction of errors in sentences. A complete profile of yourself. The hort characteristics of both sisters.
??????? ???????, добавлен 15.10.2013These translations are full of literalisms that do not take into account the context; they contain errors in understanding the author’s text and are unnecessarily difficult to understand. This is why there is a need for a new, modern Russian version.
??????, добавлен 25.06.2023A semiotic approach to the explanation of the meaning of the translation. Types of translation, classification criteria, reasons of errors. Form of speech: written translation, oral translation (interpreting), dubbing, sight and screen translation.
???????????, добавлен 12.10.2014???????????? ????????????? ??? ????????? ???????? ????????????. ????????? ???????-?????????? ? ?????????????-????????? ???????, ?????????? ???. ???????? ???????? "comedy news" ?? ????????? ??????????? ???-??? ????????????? ???????-?????? ????? ?????????.
??????, добавлен 22.06.2021Review of the literature on T.Q.A.: theoretical and experimental studies. General description: marking guide, classification of errors, holistic subjective assessment. Evaluation of the marking scheme, methodology and results, suggestions for improvement.
?????, добавлен 05.09.2012The role of context when translating isolated words. Increased accuracy and efficiency in translation. Description of the five aspects of context, termed co-text, rel-text, chron-text and non-text in the profile. Analysis of errors in translations.
??????, добавлен 05.01.2015The study of language and speech in their correlation with psychological processes and mechanisms. An analysis of the main methods of psycholinguistics. The essence of the systematic errors in the letter. Trends in the development of modern linguistics.
???????, добавлен 15.03.2016The article is devoted to the study of the problem of the language culture of modern student youth. The analysis of language shortcomings in the speech of future specialists is carried out. Identified and classified typical errors leading to violations.
??????, добавлен 29.01.2022The problem of translation modified contextual phraseological units, including proverbs. Examples of variation of idioms and proverbs, taken from the novel "The Moonstone" and "The Woman in White" by W. Collins and the typical errors in their translation.
??????, добавлен 06.03.2013To identify and analyze the most capable algorithms of machine translation in use today. To compare the results of translations made by online translators. To analyze typical stylistic, lexical and grammatical errors that appear in the translation.
??????, добавлен 03.12.2022Methodological recommendations for minimizing and avoiding errors in the English-language written speech of Ukrainian scientists. The potential difficulties that may arise when working with medical discourse genres of British and American English.
??????, добавлен 29.06.2022Technologies for computer learning of the English language. Development of a system for detecting and correcting errors, capable of simultaneously processing them and creating coherent text. Solving problems of language processing related to the context.
???????? ??????, добавлен 14.08.2020This article considers the lexis of legal discourse in Russian and English. The analysis of the survey results showed the presence of systematic errors and revealed some problem areas in the usage of lexical units while writing and editing legal texts.
??????, добавлен 15.04.2021Consideration of the terminological problems encountered in the translation of the Civil Code of the Russian Federation. Analysis of the most common problems encountered in the process of transfer of complexity and errors, and how to solve them.
??????, добавлен 17.12.2018The background to the lowe-porter translations. Gross errors or "Recastings". The problem of translating dialect with regard to Thomas Mann's Oeuvre and David Luke. The translation of humour, irony and wordplay with special reference to Tristan.
???????????, добавлен 04.09.2012