Особенности адаптации хронем в произведении "The Hound of the Baskervilles"
Концептосфера художественного текста в произведении и двух переводов на русский язык разного периода. Особенности репрезентации хронем и передача их на русский язык, частотность употребления на основе результатов когнитивно-герменевтического анализа.
Подобные документы
Рассматривается пример когнитивно-герменевтического анализа номинативных полей пейзажной единицы в художественном произведении и тексте его перевода на русский язык. Исследуются проблемы кросскультурной адаптации пейзажных единиц как важных составляющих.
статья, добавлен 14.06.2018Качество переводов стихотворений коми поэта А. Лужикова на русский язык. Мотив раздвоения мира, драматический и трагический эмоциональный тон произведений. Эстетика поэтического одиночества лирического героя, его мироощущение в эпоху глобального кризиса.
статья, добавлен 24.03.2022Сравнение особенностей перевода сниженной лексики с французского на русский язык в произведении Д. Пеннака "Фея Карабина". Сравнительный анализ выражений, относящихся к стилистически сниженной лексики. Использование лексико-семантической замены.
статья, добавлен 17.04.2019Изучена архитектоника концептосферы художественного текста. Разграничены понятия "когнитивно-сюжетная матрица художественного текста" и "концептосфера художественного текста". Предложен алгоритм исследования когнитивной текстовой социокультурной модели.
статья, добавлен 14.06.2018Особенности перевода сказок уругвайского писателя Орасио Кироги на русский язык в аспекте лингвокультурологии. Основные трудности при передаче ономастического пространства сказки и тропеических средств в переводе с испанского языка на русский язык.
статья, добавлен 17.03.2022Анализ перевода художественного дискурса с немецкого языка на русский с учётом гендерного статуса переводчика. Влияние личности переводчика на выбор языковых структур, лингвистических средств женского и мужского переводов романа Э. Елинек "Любовницы".
статья, добавлен 14.01.2019Классификация типов читателя в литературном произведении. Сигналы адресованности художественного текста. Образ читателя в романе У.М. Теккерея "Ярмарка тщеславия". Специфика адресованности романа. Авторские иллюстрации к роману как средства диалога.
дипломная работа, добавлен 05.03.2015Рассмотрение поликультурного пространства художественного произведения и специфики его анализа. Особенности теории интерпретации белорусскоязычным читателем произведений русской литературы. Индивидуальность восприятия переводов на белорусский язык.
дипломная работа, добавлен 14.02.2012- 9. Образ читателя в цикле А.С. Пушкина "Повести Белкина" (на примере произведения "Барышня–крестьянка")
Анализ образа читателя как формального адресата текста. Классификация типов читателя в литературном произведении, разграничение понятий "реальный" и "формальный" читатель. Особенности адресованности текста. Роль и функции иронии в произведении А. Пушкина.
дипломная работа, добавлен 24.05.2017 Рассмотрение частотности употребления стилистических фигур А.С. Пушкиным в произведении "Руслан и Людмила", рассмотрение в романе специфики ввода стилистических фигур в текст. Разнообразие художественных фигур в произведении и причина их использования.
контрольная работа, добавлен 03.05.2019Анализ актуальных в лингвистике взглядов о понятии "концепт". Специфика использования концептов в художественном произведении. Роль автора в создании художественной и индивидуально-авторской картины мира с помощью выбора языковых средств и концептов.
статья, добавлен 08.02.2019Способы выражения личности автора в литературе. Языковые средства характеризации героев художественного текста. Сообщение о действующих лицах и обстановке в описании. Передача логического развития мыслей персонажей произведения с помощью рассуждений.
методичка, добавлен 17.12.2021Особенности перевода сказок уругвайского писателя Орасио Кироги. Адаптация классических сказочных сюжетов к различным культурам. Трудности при передаче ономастического пространства сказки и тропеических средств в переводе с испанского на русский язык.
статья, добавлен 19.09.2021Особенности некоторых аспектов функционирования костюма как портретной детали, его роль в создании художественного образа. Костюм в художественном произведении как значимая художественная деталь, средство выражения отношения автора к действительности.
статья, добавлен 28.11.2016Критический анализ актуальных в лингвистике и литературоведении взглядов касательно понятия "концепт" в целом, авторских и художественных концептов в частности. Специфика использования концептов в художественном произведении. Анализ роли автора.
статья, добавлен 27.09.2016Показано, что с поэтической точки зрения, специфика категории времени в художественном произведении видится в следующем: способность различать и понимать повествование на основе времени и определять, как автор использует языковые единицы в произведении.
статья, добавлен 13.10.2024Концептосфера художественного текста как совокупность концептов. Когнитивно-герменевтический анализ архитектоники номинативного поля художественного концепта "Быт Средневековья", репрезентированного в концептосфере романа Э. Чедвик "The Greatest Knight".
статья, добавлен 11.03.2018Исследование связи художественного пространства и времени в литературном произведении. Анализ специфики художественного времени и пространства в разные эпохи и разных литературных направлениях и жанрах. Изучение грамматического времени в произведении.
статья, добавлен 18.11.2016Исследование музыкальности как способа репрезентации эмоционального концепта "тоска" в русской лингвокультуре на материале пьес А.П. Чехова "Вишневый сад", "Дядя Ваня", "Три сестры" и их переводов на французский язык в рамках репрезентации их концепта.
статья, добавлен 14.07.2020Описание семантики в романе И.А. Гончарова "Обыкновенная история". Использование лексемы "безмолвие" в произведении. Лингвистический анализ художественного текста. Изучение основной части текстовых фрагментов в произведении, воспроизводящих молчание.
статья, добавлен 30.09.2018Исторические факты в романе "Война и мир". Русская пехота во время Отечественной войны 1812 года. Изучение описания вооружения и обмундирования русского офицера в произведении Л.Н. Толстого. Сопоставление внешнего вида солдат с историческими фактами.
реферат, добавлен 18.12.2016- 22. Переводы Фернандо Пессоа на русский язык в соответствии с особенностями метрики португальского поэта
Рассмотрение возможностей более точного перевода поэзии Ф. Пессоа и его гетеронимов на русский язык, исходя из особенностей её ритмического построения. Анализ филологами взаимосвязи, взаимовлияния, взаимопорождения стихотворных форм разных культур.
статья, добавлен 29.02.2024 Сюжет как мотор, который все движет в произведении. Рассмотрение распространенных направлений русской философской прозы. Общая характеристика романа Л.М. Леонова "Русский лес": знакомство с идейно-художественным своеобразием, анализ истории создания.
статья, добавлен 21.12.2018Особенности перевода художественного текста. "Концепт" как важная часть речемыслительной деятельности. Рассмотрение проблемы перевода, сложности и актуальности поэзии "Родина" Марины Цветаевой на английский язык. Определение концепции стихотворения.
реферат, добавлен 21.08.2017Воспроизведения поэтической метафоры на русский язык на примере стихотворения Шелли "Mutability" в переводах Бальмонта и Левика. Воссоздание неожиданности образа и структуры метафорического сравнения с сохранением конвенционально употребленных действий.
статья, добавлен 21.10.2018