Сравнительно-сопоставительный анализ концепта "Здоровье" в испанских и итальянских паремиях
История медицины Древнего Рима, на Пиренейском полуострове и в эпоху Средневековья. Теория понятий "Концепт", "Пословица", "Поговорка". Общая характеристика и сравнительно-сопоставительный анализ паремий с концептом "Здоровье" в исследуемых языках.
Подобные документы
Изучение групп лексики по принципу исследования тематических групп в лингвистике. Сравнительно-сопоставительный анализ лексики в родственных славянских языках (как восточнославянских, так и южнославянских, западнославянских), исторической лексикологии.
статья, добавлен 08.05.2018Сопоставительный анализ пословиц и поговорок по гендерному признаку фемининности в английском и русском языках. Исследование особенностей передачи гендерного признака фемининности в английских и русских паремиях, выявление их сходства и различия.
статья, добавлен 08.01.2019Сопоставительный лингвокультурологический анализ образов аналогов русской пословицы "Не имей сто рублей, а имей сто друзей", которые отражают концепт "Богатство" в типологически различных языках. Общие и этноспецифические элементы исследуемых паремий.
статья, добавлен 31.03.2023Сравнение лингвистических, хронотопических, нарративных особенностей выражения концепта "чудо" на конкретных примерах русского и ирландского фольклора. Приведение фреймо-слотовой структуры концепта "чудо/miracle". Сопоставительный анализ паремий.
автореферат, добавлен 01.05.2018Сравнительно-сопоставительный анализ языковой репрезентации и релевантности ценностей в культурах США и Франции. Количественное соотношение социально-значимых ценностей в рекламном дискурсе на примере автомобиля. Лексические стилистические средства языка.
статья, добавлен 20.10.2018Анализ результатов сопоставительного исследования концепта "женщина" в русском и английском языках на материале паремиологического фонда с позиций гендерного подхода. Характеристика особенностей категоризации гендера на природно-физическом уровне.
статья, добавлен 14.12.2018Характеристика особенностей сравнительно-сопоставительного и трансформационного методов, их реализация. Лексико-семантические репрезентации концепта "дом", его личностные слои и проявление в творчестве Бунина. Анализ семантического пространства текста.
контрольная работа, добавлен 15.01.2011Изучение фразеологических единиц, выражающих отрицательные эмоции и чувства человека, в английском и немецком языках. Семантический и сравнительно-сопоставительный анализ. Особенности появления в языке фразеологических единиц, выражающих эмоции и чувства.
статья, добавлен 11.12.2018Фразеологическая картина мира в русском и китайском языках. Место паремий в русской и китайской лингвокультурах. Особенности концепта "любовь" в русской и китайской паремиях, сравнительный анализ. Формирование понимания русской и китайской культуры.
магистерская работа, добавлен 25.07.2017Понятие общественно-политической сферы общения и функционирование речевого этикета. Коммуникация политиков как предмет и объект теории языкознания. Сравнительно-сопоставительный анализ речевого этикета в парламентском дискурсе в Германии и России.
курсовая работа, добавлен 06.05.2020Анализ абстрактных концептов, их сопоставление в различных лингвокультурах. Особенности языкового сознания и характера представителей лингвокультуры. Сопоставительный анализ концепта "желание" в русском и немецком языках. Понятие предельной культуры.
статья, добавлен 28.09.2018Лингво-концептуальный анализ языковых средств выражения базового религиозного концепта "Бог". Сравнительно-сопоставительный анализ разноуровневых средств выражения в религиозном дискурсе, сходства и различия в содержании анализируемых концептов.
автореферат, добавлен 02.05.2018Анализ концепта "деньги", объективированного средствами немецкого и английского языков. Выявление культурно-специфических компонентов концепта на примере паремий немецкого и английского языков. Лексикографические источники современного немецкого языка.
статья, добавлен 09.12.2018Концепт как лингвокультурологическая категория, его статус, базовые характеристики. Понятие "национальная концептосфера". Сопоставительный анализ концепта "УДАЧА" в русской и англоязычной языковых картинах мира, лексические единицы, обозначающие его.
дипломная работа, добавлен 19.03.2010Специфика художественного текста, трудности его перевода. Проблема взаимодействия автора художественного текста и переводчика. Жанровые характеристики английской сказки А. Милна "Вини-Пух". Сравнительно-сопоставительный анализ переводов сказки "Вини-Пух".
дипломная работа, добавлен 10.04.2011Сопоставительный анализ субъективно-оценочных, ассоциативных и когнитивно-метафорических смыслов в русском и английском языках, объединенных в сознании носителей языков лингвокогнитивным концептом "красота". Эталоны и когнитивные метафоры красоты.
автореферат, добавлен 09.11.2017Сравнительно-сопоставительный анализ междометий, который позволяет сделать наблюдения о фрагментах сходств и различий в их структуре, семантике и функциональных особенностях в немецком и русском языках. Грамматические средства образования междометий.
статья, добавлен 20.01.2019Сопоставительный анализ вербальной репрезентации понятийной части концепта "друг" в виде лексико-семантических полей ядерных лексем и его ценностной части в виде паремий немецкого и русского языков. Материал оригинальных и переводных романтических пьес.
автореферат, добавлен 01.04.2018Пословицы и поговорки как малый жанр фольклора. Паремиология русского, английского и французского языков. Компаративный анализ пословиц и поговорок русского, английского и французского языка, отражающих межличностные отношения. Сопоставительный анализ.
дипломная работа, добавлен 14.08.2020Анализ употребления инверсии как экспрессивной синтаксической конструкции в художественной литературе на русском, чувашском и английском языках. Объем понятия и функции инверсии. Анализ словопорядка повествовательного предложения в рассматриваемых языках.
статья, добавлен 08.10.2021Сравнительно-сопоставительный анализ лексических единиц, обозначающих реалии национальной французской, английской культур и их русских эквивалентов. Сопоставительный анализ трансформаций на примере переводов романа Ф. Саган "Bonjour, Tristesse!".
автореферат, добавлен 02.05.2018- 22. Фразеологические единицы с кулинарным компонентом в симболарии карнавальной культуры Средневековья
Сравнительно-сопоставительный анализ функционирования фразеологических единиц в произведениях карнавализованных жанров английской и французской литературы эпохи позднего Средневековья и раннего Возрождения. Суть фразеологизмов с кулинарным компонентом.
статья, добавлен 05.07.2021 Сравнительно-сопоставительный анализ разноязычных текстов, оригинальных и переводных (русский, осетинский). Оптимальные приемы передачи в художественном переводе зооморфных элементов в составе сравнительного оборота. Функционирование зоолексики в языках.
статья, добавлен 31.03.2021Пословицы и поговорки как образные средства выражения мировосприятия носителей языков. Сопоставление английских и русских пословиц о мужчинах и женщинах. Их анализ со стороны тематического содержания и эмоциональной оценки, их культурные особенности.
курсовая работа, добавлен 15.04.2015Сравнительно-сопоставительный анализ семантики лексем, входящих в микрополе "Превосходная степень красоты человека, его действия, явления" лексико-семантического поля концепта красоты как "качество" в немецких и русских языках. Появление лексемы "чудо".
статья, добавлен 01.12.2018