Лукашеві переклади жартівливих віршів Л. Керрола в редакції І. Малковича й зіставленні з новими перекладами В. Корнієнка
Аналіз поетичної майстерності Лукаша на матеріалі перекладів віршів Керрола до казок про Алісу в зіставленні з їх пізнішою редакторською правкою Малковичем та перекладами Корнієнка. Вибудовується паралель між органічно пересотворювальними перекладами.
Подобные документы
Аналізуються три нариси та оповідання журналіста П. Корнієнка, уміщені в газеті "Краматорская правда" в 30-х рр. ХХ століття. Розглянуто проблематику, ідейне наснаження публікацій, звернено увагу на виражальні засоби реалізації порушених питань.
статья, добавлен 02.02.2018Символізм як новий тип філософської та поетичної свідомості. Аналіз співвідношення використання метафори та реальних образів у творчості В. Іванова. Використання барочних принципів неточних уподібнень у риторичній конструкції віршів українського митця.
статья, добавлен 22.05.2022Бібліографічний покажчик української народної та літературної казки як чинника духовної культури. Раритетні казкові сюжети січеславських письменників - П. Коробчанського і В. Корнієнка, у яких відтворено побут, звичаї, військова звитяга козацтва.
статья, добавлен 06.04.2019У статті розглядається колірна лексика. Проаналізовано частотність вживання колоронімів, їх роль у творах та відтворення у перекладі. Подано класифікацію кольороназв. Оцінка матеріалу віршів сучасних британських поетів та їх російських перекладів.
статья, добавлен 05.03.2018Місце вірша "Каменярі" І. Франка в творчій палітрі митця. Художньо-естетична та світоглядно-філософська цінність перекладів твору, виконаних українськими і польськими тлумачами в плані системного дослідження особливостей поетики. Ілюстрація перекладами.
статья, добавлен 28.12.2017Дослідження особливостей перекладу поетичних творів як особливого виду художнього перекладу. Аналіз оригіналів віршів відомого австрійського поета Рільке, їх переклади Стуса. Типи перекладацьких трансформацій, їх вплив при передачі індивідуального стилю.
статья, добавлен 09.01.2019Встановлення специфіки перекладу категорії демінутивності у поетичному перекладі. У результаті зіставного аналізу оригіналів поезії Т. Г. Шевченка з її перекладами англійською було виявлено, що емоційний компонент демінутивів відтворюється у перекладі.
статья, добавлен 06.07.2023Суть пластів інтертексту та екфраз у спадщині Л. Стаффа як наслідку "поетичного стану" та спровокованих перекладами інших текстів. Аналіз робіт, інспірованих творами М. Метерлінка, семіотизованих у концептах мовчання та часовому моменті очікування.
статья, добавлен 05.04.2019Аналіз перекладів Б. Грінченка з німецької поезії (на прикладі перекладів віршів Й. Гете, Ф. Шиллера, Г. Гейне) та дослідження мовно-стилістичних особливостей цих перекладів та їх вплив на розвиток виражальних засобів української літературної мови.
статья, добавлен 07.04.2013Віхи поширення творчості Т. Шевченка в німецькомовному ареалі. Зіставлення перекладів окремих віршів різними митцями з позиції множинності перекладу. Вагомість спадку письменника для популяризації української історії та культури в європейських країнах.
статья, добавлен 26.01.2017Доведення актуальності дослідження літературних зв’язків та текстових взаємодій. Порівняльний аналіз віршів Василя Стуса та Бориса Пастернака. Виявлення текстових перегуків як проявів впливу російської літератури на творчість даного українського поета.
статья, добавлен 05.04.2019Розгляд проявів вражальності художнього синтезу між поетичними творами французької поетеси Діан де Монліво, їх подвійними україномовними перекладами (підрядковими та поетичними) та скульптурами В. Одрехівського. Проблема сили мистецької взаємодії.
статья, добавлен 22.02.2023Віхи поширення творчості Тараса Шевченка в німецькомовному ареалі. Зіставлення перекладів окремих віршів різними митцями з позиції множинності перекладу. Вагомість спадку Шевченка для популяризації української історії та культури в європейських країнах.
статья, добавлен 06.03.2019На матеріалі віршів Лесі Українки та віршів М. Лермонтова і А. Ланге проаналізовано характер її діалогічних відносин з Іншим. Розкривається художньо-філософський світ поетеси, усвідомлений у контексті національної та європейської гуманістичної думки.
статья, добавлен 07.11.2020Аналіз часопростору поетичної творчості Бай Хуа, розгляд та розтлумачення особливостей використання образів, пов’язаних з порами року та простором у ліриці поета, досліджено їх основних характеристик. Хронотоп віршів Бай Хуа - лірика сучасного Китаю.
статья, добавлен 03.03.2018Використання Лесею Українко принципу розміщення поруч віршів із різною формою. Особливість формування добірок віршів, ліричних циклів та книг поезій. Дослідження будови творів збірки "На крилах пісень" 1904 року. Розгляд ліричних циклів в Т. Шевченка.
статья, добавлен 04.11.2020Дослідження поетичної творчості Є. Сверстюка з погляду домінантних мотивів, художньої образності та поетичної стилістики. Характеристика інтелектуалізму віршів, інтертекстуальних зв’язків, філософічності, ваги громадянської та медитативної лірики.
статья, добавлен 07.11.2020Лінгвостатистичне дослідження словника і тексту роману І. Франка "Петрії й Довбущуки". Виявлення, у зіставленні з іншими творами його прози, морфологічних характеристик - індексу епітетизації та дієслівних означень, текстологічних - індексу діалогічності.
статья, добавлен 05.02.2023Дослідження словника і тексту роману Івана Франка "Петрії й Довбущуки". У зіставленні з іншими творами великої прози цього письменника найбільш виразними параметрами виявилися морфологічні характеристики індекс епітетизації та дієслівних означень.
статья, добавлен 26.04.2023Порівняння рис художнього хронотопу в досліджуваних казкових повістях. Їх характерні особливості: стрімке розгортання сюжету, наявність двох часопросторових вимірів, мотив міжпросторових переміщень, предметна деталізованість, введення типових маркерів.
статья, добавлен 25.11.2023Еволюція поетичної манери Леоніда Мосендза: від його ранніх поезій збірки "Зодіяк" до віршів, що увійшли до "Дияболічних парабол" Порфирія Горотака. Аналіз внеску Мосендза до згаданої літературної містифікації, особливості поетичного стилю письменника.
статья, добавлен 05.04.2019Розгляд особливостей відтворення категорії казковості у перекладі на матеріалі україномовних перекладів німецьких літературних романтичних казок В. Гауфа і Е. Т.А. Гофмана. Знайомство з параметрами репрезентації категорії казковості у літературній казці.
статья, добавлен 08.04.2019Розгляд прижиттєвого сприйняття публікації віршів Т. Шевченка "Думка", "Н. Маркевичу", "Утоплена". Аналіз критичного дискурсу довкола віршів поета у "Молодику" для виявлення позицій критиків у ставленні до поезії автора та української літератури загалом.
статья, добавлен 23.10.2022Лінгвостилістичне дослідження поетичної мови Т. Шевченка шляхом вивчення семантики компонентів морфосемантичних полів. З’ясування співвідношення поетичної мови пісенних текстів українського фольклору і віршів Кобзаря у системі сучасної компаративістики.
автореферат, добавлен 10.01.2014Аналіз редакторської діяльності М. Лукаша. Характеристика українських перекладів сербської народної казки та вірша Дж. Мільтона, відредагованих М. Лукашем. Доведення доцільності виправлень М. Лукаша, що свідчать про глибоке відчуття української мови.
статья, добавлен 07.05.2019