Сходство и различие русской и китайской культуры (на основе анализа фразеологизмов "вежливость" и "труд")
Фразеологические единицы в китайском и русском языках, их классификации. Лингвокультурология, язык и культура, концепты "вежливость" и "труд" в китайском и русском языках. Сравнение культурных ценностей и моделей поведения под влиянием этих выражений.
Подобные документы
Выявление национальной специфики фразеологизированных единиц, отражающих эмоциональную сферу человека, в русском и китайском языках. Сопоставление фразеологизмов, раскрывающих чувства человека, в русском и китайском языках, обзор их классификации.
дипломная работа, добавлен 02.06.2017Сравнение национальных особенностей в русском и китайском языках. Зависимость структурно-семантического соответствия русских и китайских фразеологизмов от природной среды и культурно-исторических факторов. Формирование национального образа мира.
статья, добавлен 25.03.2018Понятие фразеологической единицы, ее свойства. Фразеологизмы с компонентом-соматизмом в контексте культуры. Соматический код среди иных культурных кодов. Сравнительная характеристика соматической фразеологии в русском, английском и китайском языках.
дипломная работа, добавлен 25.07.2017Выделение фразеологизмов и паремий со значением "интеллект человека" в русском и китайском языках. Выявление сходства и различия между ними с точки зрения их национальной специфики. Рассмотрение эквивалентных и неполноэквивалентных фразеологизмов.
дипломная работа, добавлен 18.06.2017Обзор особенности языкового воплощения концепта "число" в русском и китайском языках, места и общей значимости семантики числа в русской и китайской языковых культурах. Сопоставление параметров семантических полей числа и количества в этих двух языках.
дипломная работа, добавлен 02.06.2017Изучение вежливости как социокультурной, коммуникативной категории. Рассмотрение концепта вежливости в русской и английской лингвистике. Характеристика позитивной вежливости и семантико-синтаксических средств её выражения в русском и английском языках.
дипломная работа, добавлен 10.07.2017Функционально-грамматические особенности способов выражения модальности сомнения в современном русском и китайском языках. Субъективная модальность как особый признак высказывания. Изучение поведения человеческой личности в процессе коммуникации.
дипломная работа, добавлен 26.12.2019Определение некоторых особенностей названных категорий в далёких друг от друга языках: китайском и русском. Характеристика семантической категории локативности в языке, представляющей собой довольно распространённое явление в современной лингвистике.
статья, добавлен 25.09.2018Корпус метафорических номинативных единиц, именующих речь говорящего человека в русском и китайском языках. Подгруппа лексических единиц со смыслом "язык, говорение". Общее и специфичное в принципах организации образного компонента речи, говорения.
автореферат, добавлен 02.07.2018Анализ конструкции простого предложения в русском и китайском языках. Выявление совпадений и различий порядка слов в русском и китайском простом предложении и определение направлений использования установленных особенностей при изучении этих языков.
статья, добавлен 26.08.2020Грамматический и прагматический аспекты обращения в русском и китайском языках. Прагматические особенности обращений в сказках А.С. Пушкина. Переводческие особенности обращений в китайском языке. Средства адресации и место обращения среди них.
курсовая работа, добавлен 07.12.2022Специфика русской и китайской фразеологии с точки зрения отражения в них национально-культурной картины мира. Основные уровни языковой картиной мира. Национальные концепты как единицы описания. Словарное значение слова "дом" в русском и китайском языках.
автореферат, добавлен 25.05.2012Понятие аспектуальности в языкознании. Классификация видов глаголов в китайском языке. Категории совершенного и несовершенного вида, подвиды глаголов. Сходство и различия категории аспектуальности в разносистемных языках. Перевод на китайский язык.
презентация, добавлен 15.04.2020Выявление особенностей выражения предикативности в русском и китайском языках. Рассмотрение способов выражения сказуемого в русском двусоставном предложении, описание различных типов предиката в китайском языке. Сопоставление различных видов предиката.
статья, добавлен 13.07.2021Лингвистические аспекты категории имплицитного отрицания, классификация способов его выражения в русском языке. Фразеологические конструкции отрицания в русском и китайском языках. Структурно-семантические свойства выражений с имплицитным отрицанием.
дипломная работа, добавлен 27.10.2017Описание формальных и семантических типов антонимов в китайском языке и особенностей их перевода. Изучение порядка слов внутри антонимичной группы. Краткое сравнение антонимов среди существительных, глаголов, прилагательных в китайском и русском языках.
реферат, добавлен 21.04.2016Механизмы отображения концепта "вежливость" в стандартных выражениях, используемых в разговорной речи носителями трех лингвокультур. Признаки, определяющие их сходство и различия, особенности их функционирования в казахском, английском и русском языках.
статья, добавлен 05.07.2018Фразеологическая картина мира в русском и китайском языках. Место паремий в русской и китайской лингвокультурах. Особенности концепта "любовь" в русской и китайской паремиях, сравнительный анализ. Формирование понимания русской и китайской культуры.
магистерская работа, добавлен 25.07.2017Выявление общего и национально-специфического в содержании концептов душа и судьба в русской и китайской фразеологии, путем сопоставительного анализа. Национально-культурная специфика наивных картин мира в безэквивалентных фразеологических единицах.
автореферат, добавлен 18.08.2018Комплексное рассмотрение классификации слов и словосочетаний, обозначающих наименования блюд, а также проблемы их перевода с русского языка на китайский язык и наоборот. Определение принципов создания названий блюд в русской и китайской кулинарии.
статья, добавлен 27.03.2023- 21. Система средств и способов выражения субъективно-модальных значений в русском и китайском языках
Комплексный подход к проблемам человеческого фактора в языке. Классифицирование средств и способов выражения субъективно-модальных значений в зависимости от планов содержания и выражения категории субъективной модальности в русском и китайском языках.
автореферат, добавлен 27.03.2018 "Семья" как лингвистический феномен, его общая характеристика и национальная специфика. Лексико-семантические особенности репрезентации в китайском и русском языках. Различия и общие черты в лексическом наполнении лексем "Семья" в данных языках.
дипломная работа, добавлен 12.08.2017- 23. Фразеологические единицы с компонентом "цвет" в русском и английском языках: аксиологический аспект
Особенности оценочных значений фразеологических единиц с цветообозначениями в русском и английском языках. Их классификация по различным признакам. Механизм формирования оценки цветообозначения "чёрный" в семантике ФЕ русского и английского языков.
автореферат, добавлен 27.11.2017 Сравнительный анализ фразеологизмов с компонентом соматизмом в английском и русском языках. "Внешние" части тела, которые активно участвуют в образовании фразеологизмов в русском и английском языках. Сущностное значение слова "сердце" в обеих культурах.
статья, добавлен 25.03.2018Анализ фразеологизмов невербального поведения человека с компонентом "глаза" в аспекте их репрезентации в немецком, русском и белорусском языках. Особенности менталитета и традиций, свойственных представителям этих культур, их отражение во фразеологизмах.
статья, добавлен 25.12.2018