перекладу поліпропозиційних речень сучасного французького художнього тексту
Синтаксичні та пунктуаційні властивості поліпропозиційних речень французької прози. Збереження поліфонії і наративної перспективи та стилістики структурування речень. Підтримання авторської інтенції під час перекладу близько- та далекоспорідненими мовами.
Подобные документы
Укладання тестових збірок речень з якомога більшою кількістю граматичних труднощів перекладу. Добір тестових речень з ускладненими синтаксичними конструкціями. Виявлення хиб машинного перекладу, встановлення причин виникнення та шляхи їх усунення.
автореферат, добавлен 28.08.2015Зіставний аналіз семантичних відтінків умовних речень класичного англійського та сучасного романів. Визначення особливостей перекладу та труднощів, які постають перед перекладачами під час відтворення англійських умовних речень українською мовою.
статья, добавлен 20.07.2020Можливості вираження експресивності засобами номінативних речень. Синтаксичні засоби як інструмент надання висловлюванню особливого афективного заряду. Характеристика позиційних різновидів використання номінативних експресивних речень в структурі тексту.
статья, добавлен 07.11.2022Розгляд проблеми інфінітивних речень у системі односкладних конструкцій. Аналіз поглядів вчених-лінгвістів на синтаксичну форму інфінітивних речень як незалежного типу односкладних речень. Формування наказових речень з значенням категоричного спонукання.
статья, добавлен 23.12.2021Опис питальних речень у сучасних політичних текстах, виокремлення їхніх функційно-стилістичних типів. Роль експресивно забарвлених питальних речень у діалогізації тексту. Особливості функціонування в політичному тексті вторинних питальних речень.
статья, добавлен 05.03.2018Розкриття семантико-синтаксичних особливостей односкладних речень у романі Л. Костенко. Поширення окремих типів односкладних речень, їх комунікативна мета. Виявлення панівних типів односкладних речень, визначення залежності використання їх окремих типів.
статья, добавлен 29.07.2020Аналіз перекладу українських речень з віддієслівними конструкціями англійською мовою. Характеристика дієслівного предикату як основи висловлювання; вживання предикативних відносин у згорнутому вигляді - словосполученні, і в розгорнутому - англійською.
статья, добавлен 26.08.2012Визначення особливостей складнопідрядних речень з підрядним компонентом причини у класичній і факультативних формах, як засобу зображального синтаксису. Дослідження своєрідності художнього тексту. Характеристика складних синтаксичних конструкцій.
статья, добавлен 08.02.2019Дослідження проблеми явища еліпсису в синтаксичних конструкціях сучасної французької мови. Особливості будови еліптичних речень із пропущеним предикативним дієсловом. Формально-семантична організація та прагматичні характеристики еліптичних речень.
статья, добавлен 27.10.2022Семантичні типи напівфразеологізованих речень, семантико-граматичні вияви компонентів у фразеокомплексах. Дослідження семантики напівфразеологізованих речень як одного із типів нечленованих фразеологізованих речень в синтаксичній системі української мови.
статья, добавлен 10.11.2022Аналіз формально-граматичної структури складносурядних речень. Способи оформлення незалежної предикації та виокремлення за цією ознакою типових і специфічних складносурядних речень. Виявлення визначальних класифікаційних ознак складносурядних речень.
статья, добавлен 05.03.2019Діалогізація авторського монологічного мовлення. Особливості функціонування в політичному тексті вторинних питальних речень. Роль експресивно забарвлених питальних речень у діалогізації політичного тексту. Способи мовного вираження діалогічності.
статья, добавлен 13.10.2017Квантитативне дослідження частоти вживання різних синтаксичних структур та їх розміру в публіцистичному та різних жанрах художнього стилю. Характеристика розміру та частотності різних типів речень у компонентах та композиційно-мовленнєвих формах тексту.
автореферат, добавлен 30.08.2014Розгляд восьмого сонету В. Шекспіра та варіантів його перекладу українською і російською мовами. Проблема точності та вірності художнього перекладу. Інтенсифікація образності оригіналу у процесі художнього перекладу. Стилістичні засоби перекладу.
статья, добавлен 02.07.2018Аналіз та характеристика основних методик дослідження номінативних речень представниками різних наукових напрямів сучасної лінгвістики. Створення нової моделі типології номінативних речень, виявлення їхніх можливих структурно-семантичних модифікацій.
статья, добавлен 13.03.2023Складні синтаксичні конструкції у повісті "Тарас Бульба" М. Гоголя у перекладі А. Хуторяна. Дослідження та лінгвістичний аналіз складних синтаксичних конструкцій. Опис функції складних речень в оригіналі та перекладі. Синтаксична структура речення.
статья, добавлен 15.07.2020Поняття та класифікація "вставлена конструкція", ознаки в системі вставленості в реченнях, які аналізуються. Функціональна характеристика багатокомпонентних складних речень зі вставленими конструкціями з метою виявлення поширення структури цих речень.
автореферат, добавлен 18.10.2013Статус речень фразеологізованої структури. Фразеологізовані речення та слова-речення; три ступені фразеологізації синтаксичних конструкцій; основні структурно-семантичні типи фразеологізованих речень закритої структури, напівфразеологізованих речень.
автореферат, добавлен 07.03.2014Поняття "якість" і "оцінка" щодо машинного перекладу. Укладання тестових збірок речень з якомога більшою кількістю граматичних труднощів перекладу для німецько-українського та російсько-українського мовних напрямків. Виявлення хиб машинного перекладу.
автореферат, добавлен 29.10.2013- 20. Особливості складнопідрядних речень із підрядними підметовими в сучасній кримськотатарській мові
Структура і семантика складнопідрядних речень із підрядними підметовими. Дослідження засобів зв'язку і пунктуації, характерні для складнопідрядних речень у кримськотатарській мові. Визначення функціональних особливостей складнопідрядних речень.
статья, добавлен 28.07.2020 Функційна роль односкладних речень у різних жанрах. Динамічність, індивідуалізація й діалогічність мовлення, передача внутрішнього стану мовця за допомогою односкладних речень. Функційно-комунікативний потенціал односкладних речень у мові сучасних медіа.
статья, добавлен 09.05.2018Поняття комунікативної парадигми речення як одного з ключових у комунікативній граматиці. Три комунікативні типи речень - розповідні, питальні й спонукальні. Використання складнопідрядних речень із підрядним компонентом причини в українській прозі.
автореферат, добавлен 21.04.2018Порівняння стилістичного аналізу англо- й україномовного текстів перекладу книги "Буття" Біблії. Аналіз їх синтактико-стилістичних характеристик, які можуть враховуватися у змісті навчання зіставної стилістики та перебудови речень конфесійного стилю.
статья, добавлен 30.11.2017Особливості використання синтаксичних трансформацій перенесення й заміни під час перекладу німецькомовних речень на українську мову. Важливість поєднання складових компонентів тексту (слів, словосполучень) на лексичному, морфологічно-синтаксичному рівнях.
статья, добавлен 31.12.2017Виявлення й аналіз основних способів та прийомів відтворення структурно-семантичних особливостей англомовних комунікативних типів речень. Дослідження прагматичних значень цих типів речень та проблем їхнього перекладу на українську мову з англійської.
курсовая работа, добавлен 25.10.2017