Специфіка перекладу фільмів для людей з вадами слуху

Основні типи перекладу фільмів, їх переваги та недоліки. Внутрішньомовне та міжмовне субтитрування. Класифікація субтитрування з урахуванням фізичних можливостей глядачів. Особливості субтитрування для глядачів з обмеженими слуховими можливостями.

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.