Происхождение фразеологизмов
Особенности образования фразеологизмов в русском языке, характеристика основных типов и их источники. Понятие и главные виды эквивалентов. Классификация приемов перевода фразеологизмов. Особенности устойчивых сравнений. Грамматическая фразеология.
Подобные документы
Суть происхождения фразеологизмов. Понятие трансформация фразеологизмов и их роль в современном русском языке. Анализ отклонения от общепринятой нормы, закрепленной в лингвистической литературе. Рассмотрение фразеологизмов с фонематической путаницей.
реферат, добавлен 13.03.2023- 2. Исследование фразеологизмов английского языка, особенностей их перевода на примере творчества Б. Шоу
Классификация фразеологизмов. Фразеологические обороты, вошедшие во фразеологическую систему английского языка. Классификация приемов перевода фразеологизмов. Изучение крылатых слов или фразеологизмов, заимствованных из произведений Бернарда Шоу.
курсовая работа, добавлен 15.08.2009 Понятие фразеологизмов как словарных единиц и части национальной культуры, история их происхождения. Вклад академика В.В. Виноградова в изучение устойчивых сочетаний слов в русском литературном языке. Основные виды фразеологизмов, их образование.
реферат, добавлен 12.10.2016Анализ особенностей и способов перевода фразеологизмов с немецкого языка на русский. Методы исследования и практическая значимость работы. Различные принципы классификации фразеологизмов как периоды их развития в общем и особенности происхождения.
практическая работа, добавлен 19.03.2014Изучение специфики перевода фразеологизмов в политическом дискурсе. Особенности перевода фразеологизмов, встречающихся в выступлениях В.В. Путина. Анализ основных способов перевода фразеологизмов и трудностей, с которыми сталкиваются переводчики.
статья, добавлен 21.06.2020Теоретические основы описания устойчивых сравнений русского языка при описании характер человека. Определение объема фразеологии в современном языке. Структурно-семантическая классификация фразеологизмов. Варианты использования устойчивых сравнений.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Фразеология как объект лингвистического исследования. Источники возникновения и способы образования соматических фразеологизмов. Семантические особенности соматических фразеологизмов в сравнении с фразеологизмами, не имеющими соматического компонента.
курсовая работа, добавлен 23.01.2013Понятие фразеологии русского языка, ее происхождение. Классификация русских фразеологизмов. Изучение классификации с точки зрения стилистики. Использование фразеологизмов в современных текстах. Ошибки при употреблении фразеологических сочетаний.
доклад, добавлен 25.03.2014Фразеология как наука. Основные признаки фразеологизма: устойчивость, воспроизводимость, целостность, непроницаемость. Происхождение и употребление фразеологизмов. Типология фразеологизмов с темпоральным значением. История наиболее известных выражений.
курсовая работа, добавлен 16.05.2011Типы семантико-грамматических моделей, частеречный состав компаративных фразеологизмов в русском, английском, немецком языках. Закономерности образно-смысловой организации фразеологических сравнений. Характер лингвокультурологических устойчивых сравнений.
автореферат, добавлен 09.03.2016Теоретические положения фразеологии как лингвистической дисциплины. Фразеология и фразеологизмы, их состав, свойства. Подробный анализ структурно-семантических характеристик немецких фразеологизмов с цветообозначениями, анализ стратегий их перевода.
дипломная работа, добавлен 11.08.2017Изучение происхождения и значения фразеологизмов в русском языке. Составление словаря значений и истории происхождения часто употребляющихся в речи фразеологизмов. Разработка и подбор практических заданий, способствующих лучшему усвоению исследуемой темы.
творческая работа, добавлен 24.05.2012Фразеологические системы русского и немецкого языка. Общий анализ особенностей перевода. Классификация приемов перевода фразеологизмов. Анализ особенностей перевода фразеологизмов с немецкого языка на русский. Калькирование и описательный перевод.
курсовая работа, добавлен 28.05.2012Словосочетания и их классификация. Примеры фразеологизмов, проблемы их перевода. Понятие безэквивалентной лексики. Переводческие накопители и их история. Возможности использования информационных технологий при автоматизации перевода фразеологизмов.
курсовая работа, добавлен 01.04.2016Особенности предметных фразеологизмов с компонентом "бог" и "черт", их сравнительная характеристика. Сущность механизма формирования семантической структуры модальных фразеологизмов. Описание процессуальных фразеологизмов с компонентами "бог" и "черт".
диссертация, добавлен 30.04.2018Определение фразеологизма и фразеологии, история происхождения фразеологизмов английского языка. Анализ фразеологизмов, встречающиеся в учебнике "Spotlight". Классификация фразеологизмов. Создание буклета английских фразеологизмов в виде картинок.
контрольная работа, добавлен 12.07.2020Характеристика устойчивых словесных комплексов различных типов. Исследование состава и критериев определения фразеологизма. Анализ классификации английских фразеологизмов. Обзор примеров фразеологизмов, описывающих отдельные аспекты внешности человека.
доклад, добавлен 09.05.2013Фразеология как наука. Классификация, виды и основные признаки фразеологизмов. Система цветообозначений английского языка. Анализ семантики цветообозначений английского языка. Способы перевода английских фразеологизмов с компонентом цветообозначения.
курсовая работа, добавлен 10.06.2016Старославянизмы как один из мощнейших пластов заимствований в современном русском языке. Классификация фразеологизмов по степени семантической слитности компонентов. Основные цели разработки урока по изучению старославянских фразеологизмов в школе.
курсовая работа, добавлен 28.05.2015Рассмотрение различных классификаций фразеологизмов и анализ особенностей их перевода с английского языка на русский. Представление на примере рассмотренных образцов разных по семантике и выразительности фразеологизмов современного английского языка.
статья, добавлен 28.01.2019Характеристика фразеологизмов как устойчивых лексем, являющихся одними из наиболее выразительных составных частей любого языка и представляющих большую трудность при переводе. Переводческие трансформации итальянских фразеологизмов цвета на русский язык.
реферат, добавлен 16.08.2014Изучение фразеологизмов библейского происхождения в русском языке, семантических и функционально-стилистических особенностей библеизмов. Характеристика представленности библейских фразеологизмов в словарях, справочниках и научно-популярной литературе.
курсовая работа, добавлен 10.02.2012Понятие, сущность и классификация фразеологизмов, их специфика и свойства. Стилистическое расслоение фразеологизмов, возможные причины возникновения ошибок в их употреблении. Лексическая трансформация фразеологизмов, изменение количества их компонентов.
курсовая работа, добавлен 04.06.2015Правила передачи фразеологизмов с английского языка на русский. Определение особенностей и проблем перевода иностранных фразеологизмов. Выявление особенностей фразеологических единиц, используемых в публицистике. Функции публицистических текстов.
презентация, добавлен 22.04.2020Роль и значение фразеологизмов как функциональных единиц языка и речи. Трудности, с которыми сталкивается переводчик при переводе фразеологизмов. Особенности перевода смысловых, структурно-грамматических, стилистических признаков устойчивых оборотов.
статья, добавлен 17.02.2019