Пушкин в Дании
История переводов Пушкина на датский язык. Рецепция русской литературы в Дании в XIX веке. Оценка, которую Росенберг даёт "Евгению Онегину". "Бахчисарайский фонтан" в переводе Биргера Кледаля в 2012 году. Связь имён Пушкина и Ханса Кристиана Андерсена.
Подобные документы
Взгляды Пушкина на русский литературный язык и пути его развития. Принципы отбора языковых средств у Пушкина. Применение простонародных слов и выражений. Отношение поэта к славянизмам. Язык трагедии "Борис Годунов". Разговорная речь и славянизмы в драме.
дипломная работа, добавлен 26.05.2018Система славянского книжного языка. Связь Пушкина с западническими стилями. Церковно-библейская композиция в Пушкинском стиле. Принцип осмысления церковнославянских славянизмов. Принципы историко-бытового соответствия и символического многообразия.
реферат, добавлен 21.11.2016Определение способов передачи национального своеобразия общепризнанного литературного шедевра при переводе на английский и французский языки. Отношение переводчика к собственной работе. Изучение переводов романа в стихах А.С. Пушкина "Евгений Онегин".
статья, добавлен 12.03.2021Закономерности перевода метонимий в поэтических текстах и адекватности их отражения на прагматике перевода поэтических произведений А.С. Пушкина на английский язык. Влияние метонимии на прагматику оригинала, на эквивалентность и адекватность перевода.
автореферат, добавлен 09.09.2012Определение роли Карамзина в выведении на первый план экспрессивной, эмоционально-действенной функции прозаического ритма и Пушкина в построении русской прозаической фразы при устойчивом объеме отдельных речевых периодов, краткости синтагмы и синтаксиса.
статья, добавлен 30.08.2018Лингвистическая репрезентация гендерных моделей русской лингвокультуры в романе А. Пушкина "Евгений Онегин". Семантика номинативных единиц, относящихся к номинату "Татьяна Ларина". Трансформация гендерной модели образа героини. Воплощение идеи возмездия.
статья, добавлен 08.01.2019- 7. Роль великих русских писателей М. Ломоносова и А. Пушкина в развитии русского литературного языка
История становления русского литературного языка. М.В. Ломоносов как создатель первой русской грамматики и основатель первого русского университета. Анализ творчества А.С. Пушкина, вобравшего в себя достижения русской культуры художественного слова.
реферат, добавлен 07.05.2009 Оценка специфики педагогического дискурса русской литературы, образа учителя в творчестве Д.И. Фонвизина, А.С. Пушкина, И.С. Тургенева. Осмысление феномена учительности русской литературы в коммуникативном аспекте, через проблему общения "учитель-ученик".
статья, добавлен 23.01.2019Анализ роли литературы и поэзии в укреплении межкультурного взаимодействия разных народов. Специфика художественного перевода с русского языка на кыргызский. Выявление трудностей, с которыми сталкиваются переводчики при обращении к наследию А.С. Пушкина.
статья, добавлен 09.09.2024Русская лексика с точки зрения ее происхождения и употребления. Значение творчества А.С. Пушкина в истории русского литературного языка. Особенности мировоззрения писателя в произведении "Дубровский" при сопоставлении в русском и белорусском вариантах.
дипломная работа, добавлен 18.04.2011Анализ процесса демократизации русского литературного языка в творчестве Пушкина, использование славянизмов во всей творческой деятельности поэта, их целей и функций. Исследование путей образования единых общенациональных норм литературного языка.
реферат, добавлен 18.06.2009Анализ двух ранних переводов пушкинского романа на итальянский язык, раскрытие и описание аспектов оригинального текста, подвергающихся переводческим трансформациям. Связь переводческой и литературно-критической раннего этапа итальянской рецепции романа.
статья, добавлен 23.12.2022Анализ некоторых наблюдений над трансляционными возможностями немецкого языка при переводах стихотворных произведений А.С. Пушкина. Изучение пластических возможностей немецкого языка, позволяющих адекватно передавать тонкие смысловые и стилевые нюансы.
статья, добавлен 27.07.2016Изучение ритмики случайных стихоподобных фрагментов поздних произведений А.С. Пушкина. Оценка бессознательного влияния стихотворного опыта на ритмику прозы произведений "Дубровский", "Пиковая дама", "Капитанская дочка", "Кирджали", "Египетские ночи".
дипломная работа, добавлен 04.12.2019Определение значения анализа адекватности передачи национального своеобразия на язык перевода. Изучение особенностей переводческих решений, демонстрирующих степень адекватности передачи на татарском языке на материале литературной сказки А.С. Пушкина.
статья, добавлен 31.05.2021Литературный язык как высшая форма национального русского языка, хронология его развития посредством анализа письменных памятников. Сущность славянизмов и их функции в произведениях Пушкина. Характеристика уникальной неповторимости языка писателя.
доклад, добавлен 12.12.2010- 17. Язык и речь
Основные функции языка. Признаки литературного языка. Роль М.В. Ломоносова и А.С. Пушкина в развитии литературного языка. Учение о трех стилях. Соотношение элементов литературного языка и элементов живой народной речи в текстах художественной литературы.
презентация, добавлен 28.02.2016 Выявление степени влияния метонимии на прагматику оригинала и на эквивалентность и адекватность перевода. Развитие методики определения адекватности передачи метонимизации поэтического дискурса при переводе. Обоснование прагматической роли перевода.
автореферат, добавлен 30.04.2018Маркемный анализ как метод исследования текстовых массивов, который опирается на выделение среди словоформ текста определенных единиц (маркем). Исследование особенностей глагольных маркем в произведениях А.С. Пушкина (публицистика, поезия, проза).
статья, добавлен 09.11.2020Значительность слоя старославянизмов. Употребление их в произведениях А.С. Пушкина, которые выступают в различных функциях: формирование исторического колорита, возобновление библейского, классического колорита, с целью изучения характера героев.
статья, добавлен 25.05.2016Определение необходимости лингвистического анализа для более глубокого понимания смысла произведения. Ознакомление с особенностями стихотворения Пушкина "Анчар". Исследование и характеристика авторского отношения к власти через исход сюжета и образы.
статья, добавлен 27.12.2016Приемы прагматической адаптации наименований денежных единиц на материале переводов произведений русской классической литературы на английский язык. Проблемы определения понятия "реалия". Сохранение национально-исторического колорита при переводе.
статья, добавлен 09.12.2018Особенности употребления в прозе А. С. Пушкина глагольных форм. Необходимость отбора языковых средств для создания нехудожественных текстов. Рассмотрение основных принципов построения прозы путем отбора языковых единиц в соответствии с функцией текста.
статья, добавлен 17.12.2021Анализ иноязычных вкраплений и специфики их функционирования в языке романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин". Исследование нарочитого скопления "варваризмов" как элемента авторского стиля, способствующий реализации идейно-художественного смысла романа.
статья, добавлен 14.06.2018Разработка матрицы для изучения количественного распределения синонимов по их принадлежности к частям речи, стилистическим признакам, составу рядов. Сравнение данных показателей с общеязыковыми на примере стилистической организации языка А.С. Пушкина.
доклад, добавлен 21.10.2018