Литературоведческий комментарий и литературный перевод как непрямое высказывание (к "маргиналиям" А. Н. Егунова)

Прояснение биографического и литературного фона обращения Егунова к "немецкой теме" и вскрытие подтекста этих произведений, выходящего за узкие рамки переводческой и литературоведческой деятельности. Изучение особенностей перевода из Гельдерлина.

Подобные документы

  • Рассмотрение приемов художественного перевода и основных форм анализа лирических произведений. Исследование контекстуального и поэтического аспектов творчества У.Х. Одена. Литературоведческий анализ оригинальных и переводных текстов его произведений.

    дипломная работа, добавлен 28.07.2018

  • Понятие перевода как одной из форм существования литературного произведения. История появления термина "невидимость переводчика" Л. Венути, его использование. Характеристика теории "форенизации" текста. Процесс анализа переводов произведений В. Шекспира.

    статья, добавлен 25.06.2013

  • Изучение идей русских литературоведов дореволюционного периода в России, заложивших основы литературоведческой компаративистики. Исследование тематических, образных, жанровых и стилевых сходств и различий. Анализ переводческой деятельности произведения.

    статья, добавлен 18.06.2021

  • Изучение преобразований научного стиля на основе диссертаций немецких ученых, исследующих художественное творчество Артура Шницлера. Выделение ведущих тем в работах писателя. Анализ содержания, лексики и литературоведческой направленности произведений.

    статья, добавлен 30.07.2018

  • Исследование полного современного литературного перевода для чтения и постановки на сцене. Ознакомление со взглядами Ибсена на требование "новой драмы". Определение и характеристика основных причин возникновения трудностей перевода ключевых слов.

    статья, добавлен 17.11.2021

  • История жизненного пути русской поэтессы, писательницы, драматурга и литературного критика Зинаиды Николаевны Гиппиус. Творческое наследие изучаемой представительницы "Серебряного века". Литературоведческий анализ стихотворных произведений Гиппиус.

    контрольная работа, добавлен 28.05.2014

  • Изучение средневекового и нововременного периодов русского творчества. Поиск новых границ литературоведческой и лингвистической трактовок словесности. Анализ различий первичных и вторичных речевых жанров. Построение специальной риторической концепции.

    автореферат, добавлен 27.02.2018

  • Исследование особенностей восприятия обычаев и традиций провинциальной английской жизни известным русским переводчиком Д.Е. Мином. Интерпретация перевода фрагментов поэмы Джорджа Крабба "Приходские списки". Изучение сюжета литературного произведения.

    статья, добавлен 11.11.2018

  • Анализ особенностей рецепции А.А. Фетом элегий Проперция в единстве историко-литературного и переводческого аспектов. Определение жанровой природы элегий Проперция (сопряжение лирического и эпического начал), адекватность ей структуры перевода Фета.

    автореферат, добавлен 12.05.2011

  • Изучение англоязычный роман В. Набокова "The Original of Laura" и его перевод на русский язык Геннадием Барабтарло. Анализ переводческой стратегии Барабтарло, используя методологический инструментарий, предложенный Жозе Ламбером и Хендриксом ван Горпом.

    статья, добавлен 29.04.2022

  • Характеристика направлений в развитии литературного языка XVIII в. Особенности переводной литературы Петровской эпохи. Специфика и проблемы передачи иноязычных текстов в Петровскую эпоху. Влияние утилитаризма на развитие перевода, сущность последствий.

    реферат, добавлен 08.01.2018

  • Свидетельства художников слова об адресате своих произведений. Оценка теоретической значимости рефлексии Битова о читателе. Распределение субъектных ролей в литературном произведении. "Читатель" в контексте самостоятельной литературоведческой категории.

    статья, добавлен 27.08.2012

  • Исторический контекст обращения романтиков к теме руин и развалин. Анализ ее полноценного литературного развития на материале "Рене", "Гения христианства" и "Замогильных записок". Оценка архитектурных образов, античных и христианских памятников.

    статья, добавлен 16.01.2019

  • Проблема применения традиционной литературоведческой терминологии для описания явлений, наблюдаемых в современной отечественной драматургии, на примере конкуренции терминов "театр в театре" и "метатеатральность", в основе которых лежат разные основания.

    статья, добавлен 09.12.2018

  • Восприятие творчества Ф. Гельдерлина в России, проникновение его фамилии в сознание ее духовной элиты. Выступления А. Луначарского по поводу творчества Ф. Гельдерлина как центральное звено литературной рецепции писателя в России, его духовной жизни.

    статья, добавлен 14.12.2018

  • конструкция обстоятельств первого перевода на русский язык сказки Лепренс де Бомон "Красавица и зверь", характеристика его особенностей. Анализ языковых и экстралингвистических особенностей при помощи реконструкции биографического контекста.

    статья, добавлен 24.10.2020

  • Изучение биографии и творческого пути русского поэта К.Д. Бальмонта. Отражение его детства и юности в лирике. Успехи перевода произведений зарубежных поэтов, влияние историко-литературных произведений на формирование стиля Константина Дмитриевича.

    реферат, добавлен 16.06.2010

  • Сопоставительный анализ приемов перевода при передаче англоязычных метафор, найденных в поэтических текстах У.Б. Йейтса, на русский язык. Оценка переводческой стратегии и переводческих решений на базе понятий "адекватного" и "эквивалентного" переводов.

    статья, добавлен 13.07.2020

  • Анализ жанрово-стилистической классификации видов перевода художественного текста. Сопоставление способов перевода глагольно-постпозитивных образований в романе Чарльза Диккенса "Посмертные записки Пиквикского клуба" русскоязычными переводчиками.

    статья, добавлен 16.05.2022

  • Фанфикшн – литературное творчество поклонников произведений популярной культуры, создаваемое на основе этих произведений в рамках интерпретативных сообществ (фандомов). Интерпретативный и осязаемый отклик потребителя массовой культуры на ее продукцию.

    автореферат, добавлен 27.11.2017

  • Исследование биографии и творчества поэта Йозефа фон Эйхендорфа. Обзор его литературного наследия, поэтического видения мира. Анализ романтических и сатирических произведений, поэзии, романов, новелл. Изучение особенностей развития романтизма в Германии.

    реферат, добавлен 12.05.2012

  • Сохранение эмоционально-эстетической информации, присущей художественным произведениям, в процессе перевода. Переводческий комментарий как способ компенсации смысловых потерь при переводе. Использование выразительных возможностей переводящего языка.

    статья, добавлен 02.10.2018

  • Изучение характерных особенностей русского литературного процесса первой четверти ХІХ века. Литературный дискурс: классицизм - романтизм и вопрос о жанровых приоритетах, в частности, спор об оде и элегии. Разделение русского романтизма на три течения.

    статья, добавлен 30.01.2018

  • Проблема методологической и теоретической рефлексии мультикультурного фактора в литературоведческом аспекте. Влияние мультикультурализма на структурное содержание литературоведческой деятельности. Профессиональная ответственность литературоведа.

    статья, добавлен 11.11.2018

  • Исследование русской переводческой рецепции романа Л.-Ф. Селина "Путешествие на край ночи". Характеристика трудностей перевода романа на русский язык. Исследование трансформации художественного языка произведений Селина в русских переводах романа.

    статья, добавлен 24.11.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.