Розмовно-просторічна лексика чи мовна девіація: лінгво-перекладацький аспекти
Розгляд особливостей розмовно-просторічної лексики, як девіативного елементу мовлення, її йменування, виокремлення та передачі іншою мовою. Аналіз способів реалізації заниженої лексики у перекладеному творі через повне та адаптивне транскодування.
Подобные документы
Особливості, соціолінгвістичні характеристики окремих різновидів розмовно-просторічних одиниць, функціонуючих у міському мовленні. Емоційно-експресивне забарвлення розмовної лексики. Визначення місця розмовно-просторічних висловів в мовному побуті міст.
статья, добавлен 22.10.2020Особливості вербалізації емотивно-оцінного потенціалу просторічних лексем на різних мовних рівнях у процесі дослідження художнього мовлення О. Довженка. Розгляд шляхів аналізу просторічної лексики: генетико-історичний, нормативний та стилістичний.
статья, добавлен 25.11.2021Аналіз слів-символів у текстах художніх творів письменника як ключових у визначенні ідейно-естетичного смислу. Співвідношення стилістично-нейтральної та маркованої лексики. Основні функції книжної лексики, діалектизмів та розмовно-просторічних елементів.
автореферат, добавлен 25.06.2014- 4. Відтворення військової термінології українською мовою (на матеріалі сучасних публіцистичних текстів)
Розгляд лінгвокраїнознавчих особливостей, характерних для лексики військовослужбовців інших країн. Визначення поняття "військова лексика", "військовий термін" та "військовий сленг". Групи перекладацьких трансформацій для диференціації лексики документів.
статья, добавлен 18.02.2021 Аналіз частотності уживання емотивної лексики в сучасному німецькому поетичному мовленні, розгляд графемних засобів її реалізації, з'ясування структурних й семантичних особливостей досліджуваних одиниць. Комплексна класифікація емотивної лексики.
статья, добавлен 31.12.2017Лексико-семантичний аналіз розмовної лексики сучасних блогів, написаних українською мовою. Мова інтернет-щоденників як письмова фіксація усної розмовно-побутової мови блогерів. Особливості функціонування розмовних елементів, які є стилістичним засобом.
статья, добавлен 29.10.2016Розгляд особливостей міжстилевої, розмовно-побутової і книжкової лексики. Характеристика лексико семантичної групи гарячих, холодних страв, назв напоїв, страв з борошна, з сиром. Вивчення поняття лексикографії, яка узагальнює досвід укладання словників.
курсовая работа, добавлен 22.10.2014У роботі описано функціонально-стилістичне призначення нелітературної лексики (розмовно-просторічних лексичних елементів, соціальних діалектизмів, а також відверто брутальної, інвективної лексики) в текстах сучасних українських пісень воєнного періоду.
статья, добавлен 16.04.2023Співвідношення сленгової лексики української та англійської мов: лексикографічний та перекладацький аспекти. Порівняльний аналіз способів перекладу українською мовою лексичних та граматичних структур американського сленгу на матеріалі молодіжного сленгу.
курсовая работа, добавлен 08.11.2013Комплексне дослідження перекладу англомовної лексики українською мовою. Адекватність як найефективніший критерій перекладу лексики, що вивчається. Сучасні уявлення про інвалідність, порушення фізичного або психічного здоров’я. Процес соціалізації людини.
статья, добавлен 27.10.2022Дослідження девіації у публіцистичних текстах, зокрема зумовленості та особливостей використання обсценної лексики. Розгляд мовних девіацій як комунікативної невдачі чи помилки. Аналіз інтерпретації девіацій як засобу досягнення комунікативної мети.
статья, добавлен 15.06.2023Аналіз розмовної лексики в романі Н. Гуменюк "Вересові меди" як засобу стилізації усного мовлення персонажів та суб'єктивної авторської розповіді. Використання розмовної лексики в описах діалогах та монологах. Особливість передачі інтонації мовлення.
статья, добавлен 16.11.2020Аналіз функціонально-стильових особливостей нейтральної лексики у поетичних творах Ф. Потушняка. Огляд поглядів науковців щодо різних підходів виокремлення й дослідження стилістично-нейтральної лексики. Репрезентація прикладів поетичної спадщини поета.
статья, добавлен 03.03.2024Дослідження проблеми лінгвокультурологічних і перекладацьких особливостей глютонічної лексики французької мови. Аналіз найефективніших способів перекладу французької глютонічної лексики: транскрипції, транслітерації, калькування та описових виразів.
статья, добавлен 16.11.2020Дослідження адекватності та еквівалентності при перекладі стилістично зниженої лексики на прикладі роману "Над прірвою у житі". Контекстуальна заміна як метод перекладацької трансформації при перекладі нелітературної лексики, мотиви її застосування.
статья, добавлен 09.04.2018Дослідження особливостей перекладу питомо російської лексики українською мовою на матеріалі останнього роману Ч. Айтматова. Аналіз способів і засобів відтворення найскладнішої питомо російської лексики. Доцільність відбору перекладачем словосполучень.
статья, добавлен 05.04.2019Аналіз оцінної лексики, вживаної у творі Джорджа Орвелла "1984", та характеристик її відтворення в україномовному перекладі. Поняття оцінки в лінгвістиці. Дослідження особливостей перекладу оцінних предикатів та прикметників, метафоричних виразів.
статья, добавлен 22.02.2021Виявлення особливостей вживання та функціонування колоративної лексики у французькому рекламному дискурсі та визначення її прагматичної спрямованості у текстах рекламного типу. Аналіз лексичних, граматичних та стилістичних засобів передачі кольору мовою.
статья, добавлен 05.11.2018Дослідження й аналіз етнолінгвістичних аспектів відтворення лексики реформування вищої освіти в англійській та українській мовах. Визначення та характеристика найпродуктивніших способів перекладу лексичних одиниць, якими є транскодування та калькування.
статья, добавлен 03.04.2023Стилістичні яруси емоційно-експресивної лексики в ідіостилі Д. Корній. Розгляд вербальних способів реалізації емоційної лексики у творах Дари Корній, дослідження функційно-семантичного та стилістичного пластів реалізації емоційного компонента в романах.
статья, добавлен 12.04.2023Комплексний аналіз способів відтворення англомовної військової лексики українською мовою на матеріалі документів НАТО. Сутнісні характеристики англомовних текстів військово-політичного дискурсу, лексичні особливості їх перекладу українською мовою.
статья, добавлен 06.04.2019- 22. Особливості перекладу діалектизмів німецькою мовою (на основі твору Марії Матіос "Солодка Даруся")
Проблема діалектного мовлення, дослідження стилістично маркованої лексики у творі сучасної письменниці Марії Матіос "Солодка Даруся" та аналіз способів її відтворення в німецькомовному перекладі. Національний колорит та територіальна належність героїв.
статья, добавлен 26.07.2021 Ненормативна лексика, її прагматичний і стилістичний аналіз, граматичні особливості вживання та критерії її класифікації. Прагматичний і стилістичний аспекти ненормативної лексики та способи досягнення адекватності під час перекладу лайливої лексики.
статья, добавлен 28.05.2017- 24. Особливості перекладу діалектизмів німецькою мовою (наоснові твору Марії Матіос "Солодка Даруся")
Проблема діалектного мовлення. Дослідження стилістично маркованої лексики у творі сучасної української письменниці Марії Матіос "Солодка Даруся" та аналіз способів її відтворення в німецькомовному перекладі. Використання галицько-буковинського говору.
статья, добавлен 18.09.2020 Аналіз способів творення та перекладацький аналіз паралімпійської лексики англійської мови. Семантичний спосіб формування визначеного шару лексикону англійської мови. Характеристика абревійованих англійськомовних одиниць паралімпійського лексикону.
статья, добавлен 05.08.2024