Сучасні тенденції перекладу англомовного педагогічного дискурсу за книгою О. Пометун "Технології розвитку критичного мислення учнів"
Аналіз семантико-прагматичних особливостей та лексичних властивостей англомовної педагогічної термінології. Специфіка неологізмів в перекладацькій версії О. Пометун твору А. Кроуфорда, В. Саул та ін. "Технології розвитку критичного мислення учнів".
Подобные документы
На прикладі перекладацької версії "Teaching and learning strategies for the thinking classroom" проведено аналіз сучасних тенденцій перекладу англомовного педагогічного дискурсу. Еквівалентність перекладу педагогічного дискурсу методом контент-аналізу.
статья, добавлен 24.10.2022Потенціал алюзії як компоненту критичного мислення глядача. Вивчення питання класифікації, ідентифікації та перцепції алюзій у процесі кіноперекладу. Проблеми і стратегії адекватного відтворення алюзій кінопродукції під час англо-українського перекладу.
статья, добавлен 18.04.2023- 3. Викоритання таксономії Блума на заняттях з іноземної мови для розвитку критичного мислення студентів
Конкретизація поняття "критичне мислення", приклади завдань для розвитку навичок мислення студентів. Створення умов для особистісного розвитку та самореалізації громадян України. Використання когнітивних технік і стратегій, побудови логічних умовиводів.
статья, добавлен 02.04.2019 - 4. Критичне мислення як важлива складова вивчення англійської мови студентами морських спеціальностей
Знайомство з головними особливостями формування критичного мислення засобами англійської мови у студентів морських спеціальностей. Загальна характеристика практичних завдань, які сприяють розвитку умінь критичного мислення на заняттях з англійської мови.
статья, добавлен 19.12.2021 Описано зміни здобуття вищої філологічної освіти з огляду на реформування системи освіти. Проаналізовано нормативно-правові акти в галузі освіти, що регламентують вимоги до рівня і якості підготовки фахівців. Окреслено критичного мислення вчителя.
статья, добавлен 17.12.2022Характерні особливості англомовного медичного тексту. Встановлення базової типології медичних текстів. Розгляд найважливіших лексичних, структурних та словотворчих особливостей медичної термінології. Аналіз численних абревіатур та акронімів, синонімії.
статья, добавлен 27.09.2023Типологічні характеристики англомовного фанфікшен. Історія, основні форми та сучасні тенденції вивчення фанфікшен як жанру мережевої літератури. Аналіз структурних, стилістичних та прагматичних особливостей дискурсу фанфікшен. Уявлення про сюжет і героїв.
статья, добавлен 16.04.2023Опис особливостей перекладу сучасних англомовних термінів на прикладі педагогічного дискурсу книги американських авторів, перекладеної українською мовою. Визначення основних труднощів перекладу англомовного педагогічного дискурсу на українську мову.
статья, добавлен 31.07.2020Виокремлення основних комунікативних стратегій та тактик текстотворення в англомовному рекламному дискурсі, демонстрація особливостей перекладу англомовних рекламних текстів. Визначення поняття рекламного дискурсу та його лінгвістичних особливостей.
статья, добавлен 22.02.2021Комунікативні особливості дискурсу індустрії моди. Лексичні одиниці з лінгвокраїнознавчим компонентом. Терміносистема англомовного дискурсу індустрії моди. Поява нових лексичних таксонів. Труднощі перекладу термінів індустрії моди українською мовою.
статья, добавлен 24.07.2020Особливості функціонування англомовної банківської термінології в сучасному дискурсі ризику. Реалізація, специфіка текстуально комунікативної стратегії докору. Розгляд та характеристика сучасного англомовного дискурсу ризику з позицій неоантропоцентризму.
статья, добавлен 25.08.2018Аналіз лексичних особливостей перекладу технічного тексту в будівельній галузі. Жанрово-стилістична класифікація перекладів в залежності від жанрово-стилістичних особливостей оригіналу. Усвідомлення еквівалентності термінології при перекладі документації.
статья, добавлен 27.06.2020Типологія перекладу абревіатур англомовного і україномовного медичного дискурсу з урахуванням структурно-дериваційних, семантичних, прагматичних типів. Полісемія, синонімія, антонімія і омонімія абревіатур англомовного і україномовного медичного дискурсу.
автореферат, добавлен 18.08.2018Проблеми функціонування, перекладу неологізмів у медійних текстах сучасної англомовної преси. Визначення поняття "медіатекст". Аналіз стилістичних особливостей англомовних медійних текстів. Типологія неологізмів, функціональність їх у медіатексті.
статья, добавлен 25.02.2021Аналіз англомовної бізнес-термінології. Розгляд її стилістичних та функціональних особливостей. Виявлення основних перекладацьких закономірностей. Окреслення головних способів перекладу українською мовою економічної термінології англійської мови.
статья, добавлен 06.02.2023Теоретичні та методологічні засади термінології англомовного масмедійного дискурсу як системи пов’язаних лексичних, семантичних та функціональних аспектів, що інформують читача. Когнітивне та семантико-прагматичне наповнення масмедійного терміна.
статья, добавлен 23.10.2022Розгляд понять "реклама", "рекламний дискурс". Характеристика рекламного тексту, типи та функції реклами. Вивчення лексико-граматичних особливостей англомовного рекламного дискурсу на матеріалі інформаційних вкладишів до парфюмерно-косметичної продукції.
статья, добавлен 10.12.2022Розгляд особливостей автентичності та інтерпретації сенсів філософських текстів під час перекладу першоджерел з англійської мови українською. Методологічне визначення проблеми мови та мислення. Специфіка інтерпретаційних тлумачень джерельного перекладу.
статья, добавлен 17.03.2020У статті обґрунтовано актуальність і доцільність інтеграції інфомедійної грамотності в освітній процес університету. Мотивовано зв’язок програмних результатів її вивчення з розвитком критичного мислення загалом та критичного розуміння медіа зокрема.
статья, добавлен 17.07.2023Надання загальної характеристики термінології заповідної справи англійської мови. З’ясування ключових характеристик англомовної термінології, що здійснюється із зазначенням періоду розвитку, базових терміноодиниць, встановленням структурних особливостей.
статья, добавлен 23.01.2023Дослідження основних способів перекладу військової термінології, англомовних термінів-неологізмів та емоційно-забарвлених елементів військової лексики. Аналіз особливостей застосування перекладацьких трансформацій при перекладі військових текстів.
статья, добавлен 15.08.2022Національна доктрина розвитку освіти в Україні, її мета. Завдання сучасної лінгводидактики. Критерії відбору текстів як дидактичних одиниць. Характеристика виражальних особливостей оцінних суфіксів на прикладі уривка з оповідання А.Тесленка "Школяр".
реферат, добавлен 06.11.2017Неологізми у cучаcній англійcькій мові. Визначення, cпоcоби творення та різновиди неологізмів. Доcлідження та аналіз перекладу неологізмів різними cпоcобами. Аналіз перекладу афікcальних одиниць, cкорочень та неологізмів за допомогою опиcового перекладу.
курсовая работа, добавлен 12.04.2016Стандартизація юридичної термінології виходить на перший план у світі, де правові системи стають більш взаємозалежними і де технології набувають критичного значення в адмініструванні правосуддям. Специфічність юридичної мови та необхідність її точності.
статья, добавлен 13.05.2024Дослідження проблем перекладу українською мовою підрядних речень з англомовного публіцистичного дискурсу, аналіз особливостей їх перекладу. Структура публіцистичного дискурсу. Аналіз факторів, які визначають необхідність перекладацьких трансформацій.
статья, добавлен 14.10.2018