Заглавия произведений художественной прозы Уайльда: переводы на русский язык, поэтика, типология

Рассмотрение заголовков художественных прозаических произведений английского эстета О. Уайльда с точки зрения их формальных и содержательных особенностей, качества перевода на русский язык и типологических характеристик. Смысловая нагрузка заголовков.

Подобные документы

  • Краткий очерк жизни, личностного и творческого становления великого английского писателя и поэта Оскара Уайльда. Анализ самых известных произведений автора, их тематика и скрытый смысл. Методы и приемы эстетизации, роль Уайльда в мировой литературе.

    реферат, добавлен 02.05.2012

  • Исследование стилевых особенностей "русской" драмы О. Уайльда "Вера, или Нигилисты". Анализ уникальных художественных приемов, используемых автором для создания атмосферы Прекрасного, которые впоследствии сформируют декоративный стиль писателя-эстета.

    статья, добавлен 14.08.2016

  • Рассмотрение возможностей более точного перевода поэзии Ф. Пессоа и его гетеронимов на русский язык, исходя из особенностей её ритмического построения. Анализ филологами взаимосвязи, взаимовлияния, взаимопорождения стихотворных форм разных культур.

    статья, добавлен 29.02.2024

  • Исследование стилевых особенностей "русской" драмы О. Уайльда "Вера, или нигилисты". Изучение уникальных художественных примеров, используемых автором для создания атмосферы Прекрасного, которые формируют знаменитый декоративный стиль писателя-эстета.

    статья, добавлен 08.01.2019

  • Поэтика военной прозы в отечественной литературе. История и типология русской военной прозы. Новейшая военная проза 1980-1990-х: опыт литературного обозрения. Аналитическое обозрение военной прозы конца ХХ века. Анализ произведений И. Фролова, А. Дышева.

    дипломная работа, добавлен 08.08.2018

  • Сказка английского математика, поэта и писателя Льюиса Кэрролла "Алиса в стране чудес" как один из лучших образцов литературы в жанре абсурда. Основные принципы перевода. Особенности перевода сказки на русский язык. Проблема игры слов в тексте оригинала.

    доклад, добавлен 08.06.2015

  • Пушкинский период в истории русского языка. Литературный язык и его дальнейшее развитие. Проблема народности литературного языка. Церковнославянизмы в языке Пушкина. Европеизация литературной речи. Вклад Пушкина в развитие языка художественной прозы.

    реферат, добавлен 24.10.2011

  • Роль М.Ф. Ликиардопуло и журнала "Весы" в освоении и популяризации литературного наследия О. Уайльда в России. Популяризация русских переводов произведений английского писателя. Критическая работа по Уайльду. Оценка качества переводов журнала "Весы".

    статья, добавлен 30.01.2020

  • Специфика текстологии, как специальной историко-литературной научной дисциплины и области практической редакционно-издательской деятельности. Лингвистика текста, опирающаяся на классическое наследие. Функции и виды заголовков и области их применения.

    курсовая работа, добавлен 07.04.2014

  • Искусство как интермедиум: модели творчества в романтизме. Поэтика озарений в литературе английского романтизма. Проблемы совершенной формы в лекции Оскара Уайльда - Ренессанс в английском искусстве. Литература английского декаданса: истоки, генезис.

    статья, добавлен 19.03.2022

  • Анализ восприятия и переводов произведений М.Ю. Лермонтова на татарский язык в жанровом аспекте. Особенности диалога татарской литературы и русской классики в конце XIX - нач. XX в. Идейно-психологическое содержание оригинальных произведений Лермонтова.

    статья, добавлен 01.12.2018

  • Феномен русского эмигрантского Ренессанса – один из самых удивительных культурных феноменов ХХ в. Основные уровни поэтики. Мотивная специфика художественных произведений Г. Газданова 1940-х гг., исследование интертекстуального уровня произведений.

    автореферат, добавлен 29.03.2013

  • Изучение биографии и творческого пути Оскара Уайльда – английского поэта и писателя, одного из самых известных драматургов позднего Викторианского периода. Поэтическое наследие Уайльда. Поза и эстетские крайности. Основная тема произведения "Дориан Грей".

    реферат, добавлен 25.11.2011

  • История рецепции и перевода произведений Дж. Остин на русский язык и репутации писательницы у русскоязычных критиков и читателей. Инерция невосприятия творчества писательницы в СССР в начале ХХ в. Трансформация роли литературы и чтения в обществе.

    статья, добавлен 15.06.2021

  • Установление закономерностей, которые определяют поэтику прозы А. Блока, особенностей жанровой структуры его произведений, различных форм авторского присутствия в текстах. Критерии жанровой идентификации прозаических текстов поэта, классификация жанров.

    автореферат, добавлен 01.05.2018

  • Качество переводов стихотворений коми поэта А. Лужикова на русский язык. Мотив раздвоения мира, драматический и трагический эмоциональный тон произведений. Эстетика поэтического одиночества лирического героя, его мироощущение в эпоху глобального кризиса.

    статья, добавлен 24.03.2022

  • Рассмотрение критики К. Чуковского, посвященной разбору произведений О. Уайльда, роли Чуковского в деле популяризации Уайльда среди русских читателей. Эволюция критического взгляда на примере переиздававшегося в разных вариантах эссе "Оскар Уайльд".

    статья, добавлен 29.01.2020

  • Рассмотрение особенностей влияния, оказанного творчеством английского писателя О. Уайльда на русских символистов. Их деятельность, которые, полемизируя с английским писателем, стремились подчеркнуть самостоятельность собственного литературного течения.

    статья, добавлен 30.01.2020

  • Исследование проблемы поэтики ритмизованной прозы А. Белого. Обзор основных точек зрения литературоведов на причины обращения Белого к "лиризации" прозаических произведений. Ритм в модернистском дискурсе Белого как один из факторов смыслообразования.

    статья, добавлен 14.12.2018

  • Сравнение особенностей перевода сниженной лексики с французского на русский язык в произведении Д. Пеннака "Фея Карабина". Сравнительный анализ выражений, относящихся к стилистически сниженной лексики. Использование лексико-семантической замены.

    статья, добавлен 17.04.2019

  • Исторический период становления детской литературы в Азербайджане и причины ее формирования. Роль образцов художественных произведений русских и европейских классиков и проблемы их перевода. Исследование места басен И. Крылова в детской литературе.

    статья, добавлен 11.09.2020

  • Типы и функции произведений А.И. Солженицына. Заглавие - ключ к пониманию основной темы произведения, того, что хотел сказать автор. Заглавия, представляющие основную тему или проблему произведения, персонажные заглавия, обозначающие время и пространство.

    курсовая работа, добавлен 02.08.2010

  • И.М. Ефимов как известный советский и русский писатель, представитель литературы Русского зарубежья. Рассмотрение системы персонажей исторических художественных произведений И.М. Ефимова. Общая характеристика основных философских идей публициста.

    статья, добавлен 01.12.2021

  • Исследование русской переводческой рецепции романа Л.-Ф. Селина "Путешествие на край ночи". Характеристика трудностей перевода романа на русский язык. Исследование трансформации художественного языка произведений Селина в русских переводах романа.

    статья, добавлен 24.11.2018

  • Особенности перевода сказок уругвайского писателя Орасио Кироги на русский язык в аспекте лингвокультурологии. Основные трудности при передаче ономастического пространства сказки и тропеических средств в переводе с испанского языка на русский язык.

    статья, добавлен 17.03.2022

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.