Overcoming localization challenges in social media texts: strategies for effective translation
Obstacles to the process of localizing social media content to a specific linguistic and cultural context. Presenting solutions to ensure accurate and culturally appropriate translations. Combining technological resources with human understanding.
Подобные документы
Comparative discourse analysis of English-language and Russian-language popular web news outlets. Linguistic strategies are typical of Russian-language and English-language digital news media outlets. Objectivity of media and political discourses.
дипломная работа, добавлен 24.08.2020Identification of lexical and semantic, communicative and pragmatic features of the invective vocabulary in the Ukrainian media discourse and social networks as a specific verbal means of a psychological impact on the consciousness of the recipients.
статья, добавлен 30.10.2020Linguistic and semantic features of the original text, which necessitate the use of an antonymic translation in the process of creating a text in the target language. Examples of formal and contextual translations of fiction texts into Ukrainian.
статья, добавлен 15.12.2021- 54. Discursive presentation of WOMEN in the 2001-2002 and 2020-2021 media texts: a corpus based analysis
A contrastive analysis of the lemma women in "The Economist" articles published in 2001-2002, 2020-2021. Gender stereotypes impose behavioural models of men and women prescribing social roles and their activities in various social and professional fields.
статья, добавлен 14.06.2022 Familiarity with the main features and problems of borrowing Maori language in the modern New Zealand English-language media space. Characterization of the functioning of linguistic units of the New Zealand national variant of English in nonfiction texts.
статья, добавлен 21.04.2020The problem of the formation of media toposes in the media based on the archetypal toposes of Russian culture. Changes in mental dominants in the modern consciousness of Russians. A language game with words related to the field of the media topos.
статья, добавлен 20.08.2021The concept of precedent names, their cultural features and analogues in the translation language based on the American media discourse of the late XX-early XX1 centuries. Lexical and semantic features of modern English texts of journalistic style.
статья, добавлен 17.01.2023Search for lexical and grammatical equivalents in two languages. Translation as a communicative process taking place in a social context. Negotiations on the meaning between producers and recipients of the text. Analysis of how to use sentences.
статья, добавлен 23.09.2018Associative experiment with the stimulus word HEALTH held among students. Associations connected with health. Semantic field of HEALTH. Corpus analysis of media texts concentrating on the text presentations of the lexemes doctor, patient, hospital, mask.
статья, добавлен 08.10.2023An in-depth analysis of metaphors used by English-language media to depict the conflict in Ukraine. Perception and understanding of the war in Ukraine among English-speaking audiences. The role of language in shaping the understanding of conflict.
статья, добавлен 08.10.2023Research of sociological and cultural aspects of the English-speaking environment as a factor of text organization in the field of jurisprudence. Ways to translate cultural and social phenomena in Ukrainian translations of English legal literature.
статья, добавлен 24.07.2020The dominance of English terms is monitored regardless of the media focus, starting with a search on Google and ending with the presentation of content on the business websites of various audit companies that are engaged in outstaffing and outsourcing.
статья, добавлен 10.07.2020The main goal of the study is to characterize the key linguistic ways of expressing environmental reflection at its individual and collective levels of perception of information by human consciousness in Russian, English and French media discourses.
статья, добавлен 20.07.2023Literary translation as a specific coding-encoding process. Philological analysis of linguistic difficulties in translation of specifically English grammatical forms and constructions. The types of lexical transformations or contextual substitutions.
контрольная работа, добавлен 11.12.2012Analysis of translation the peculiarities of English phraseological units into Ukrainian on the basis of media discourse. The phraseological combinations are stable, linguistic constructions, where one of the components has an independent meaning.
статья, добавлен 12.11.2023Discussion of aspects related to the cultural and social contexts of health and disease, in identifying the features that affect the social perceptions of health and disease in the inhabitants of Russia. Formation of social ideas about health and disease.
статья, добавлен 06.04.2021- 67. The psycholinguistic factors of indirect translation in Ukrainian literary and religious contexts
The study of indirect translations into Ukrainian, viewed from a psycholinguistic perspective, will contribute to understanding of Soviet national policies and post-Soviet linguistic and cultural condition. Russian wording underlies the Ukrainian text.
статья, добавлен 30.10.2020 Pre-Translation Analysis, comparison of Translations on the example of the translation of three works of Leo Tolstoy, Anton Chekhov, Fyodor Dostoevsky. Analysis of excerpts from texts. Factors that have most affected the accuracy of context transfer.
дипломная работа, добавлен 10.12.2019Analysis of the linguistic-stylistic originality of tourist texts of various genres. The specifics of the translator's work on the translation of written texts. Structural and compositional features of official business, scientific and journalistic texts.
статья, добавлен 29.09.2023Sources of enrichment of the modern English language with neologisms used in social networks, in particular in Facebook and Twitter. The essence of this concept, its types and methods of formation. Examples of morphological and semantic neologisms.
статья, добавлен 17.09.2023Systematization of constants and civilizational codes of the SIBERIA concept in the works of representatives of English and American linguistic cultures. Mythologization of the cultural space of the human world and destructive social conditions of life.
статья, добавлен 01.04.2022The background to the lowe-porter translations. Gross errors or "Recastings". The problem of translating dialect with regard to Thomas Mann's Oeuvre and David Luke. The translation of humour, irony and wordplay with special reference to Tristan.
диссертация, добавлен 04.09.2012The role of the media in optimizing the interaction of the target audience in the process of forming a political and socially active civil society. Specificity of organization and technical support of the communicative process of mass communication.
статья, добавлен 31.01.2018Stages of development of bilingualism in the republics of South Siberia. Formation of its social context under the influence of extralinguistic factors and linguistic hierarchy. Analysis of the influence of the pragmatic approach on linguistic behavior.
статья, добавлен 14.04.2022Explore the role of knowledge of the mechanisms of courtesy used in various social and cultural contexts that promote mutual understanding in communication. Analysis of the development of the theory of impoliteness, extension of the methodology.
статья, добавлен 11.03.2021