"What is your good name?": некоторые аспекты перевода мультикультурных текстов

Особенности речевого этикета в индийском варианте английского языка и проблемы его перевода на русский язык. Использование формул речевого этикета в индианизации форм вежливости, обусловленной влиянием индийских языковых моделей на английский язык.

Подобные документы

  • Основы изучения речевого этикета. Этапы формирования навыка говорения. Специфика формул речевого этикета во французском языке. Лингвистический и дидактический аспекты языкознания. Изучение речевого этикета в действующих учебно-методических комплектах.

    дипломная работа, добавлен 22.07.2017

  • Речевой этикет как условный язык вежливости, субординации, имеющий свой словарь и грамматику. Факты из истории речевого этикета и его современное состояние. Характеристика качеств и формул этикета общения. Формулировка этически выдержанных диалогов.

    презентация, добавлен 06.02.2015

  • Наиболее употребляемые способы перевода имен собственных с английского языка на русский язык. Особенности калькирования и транскрипции, полукалькирования и транслитерации. Основные критерии выбора способа перевода в зависимости от специфики текста.

    статья, добавлен 02.01.2019

  • Исследование культурной ценности русского языка. Характеристика особенностей речевого этикета. Изучение основ правильного произношения. Причины проявления грубости. Рассмотрение главных признаков речевого этикета. Анализ национальной специфики обычаев.

    реферат, добавлен 09.06.2015

  • Раскрытие содержания понятий культуры общения и культуры речевого поведения. Определение сущности русского речевого этикета. Описание основных форм речевого общения и правил речевого поведения в русском языке. Употребление выражений речевого этикета.

    курсовая работа, добавлен 15.09.2012

  • Рассмотрение проблемы соотношения языковых знаков в языках различного строя. Рассмотрение переводческих трудностей и их решения с английского языка на русский на лексическом, грамматическом и стилистическом уровнях. Полисемичность английского языка.

    реферат, добавлен 26.08.2017

  • Сущность и место специализированных единиц речевого этикета в системе языка. Его основные требования, предъявляемые к оформлению высказывания. Прагматические сигналы в сфере формул речевого этикета и их изучение, невербальные средства и их использование.

    курсовая работа, добавлен 10.12.2013

  • Рассмотрение особенностей перевода английского текста на русский язык. Определение правильных форм глаголов. Изменение предложений в прямой и косвенной речи. Изучение правил перевода предпринимательского письма. Особенности делового английского языка.

    контрольная работа, добавлен 06.04.2014

  • Формы проявления культурной деятельности человека. Переводчик как специалист лингвокультурной трансляции. Трудности перевода фразеологизмов с английского языка на русский. Выбор стратегии экспликации. Адаптация смысла информации для русского читателя.

    статья, добавлен 16.06.2018

  • Повседневная языковая практика и норма в речевом этикете. Место специализированных единиц речевого этикета в системе языка. Социальная дифференциация участников коммуникации. Использование паралингвистических знаков в речи. Этикет в русском языке.

    курсовая работа, добавлен 28.05.2013

  • История возникновения речевого этикета. Его основа и факторы, определяющие формирование. Особенности, правила и нормы речевого этикета в процессе общения, основные формулы вежливости и взаимопонимания. Национальные отличия этикетов в разных странах.

    реферат, добавлен 27.04.2015

  • Классификация лексики, этимология и различие приемов перевода ее на русский язык. Особенности лексического состава английского языка при переводе на русский язык. Влияние латыни и другой интернациональной лексики на стиль перевода на русский язык.

    курсовая работа, добавлен 28.06.2010

  • Рассмотрение трудностей перевода на русский язык безэквивалентной лексики английского научного (экономического) текста. Изучение системы постулатов речевого поведения Г.П. Прайса. Основные принципы переводческих стратегий. Понятие и классификация лакун.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Стилистические особенности английского языка и роль метафоры как одного из средств выразительности. Классификация, когнитивный и лингвистический аспекты перевода. Особенности перевода метафор в американской медицинской драме House M.D. на русский язык.

    дипломная работа, добавлен 08.11.2017

  • Рассмотрение аспектов перевода технических текстов с английского языка на русский. Дефиниция термина в специальном терминологическом словаре. Техники перевода технического английского языка на русский. Причины ошибок при переводческой деятельности.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Рассмотрение лингвистических проблем перевода текстов с английского языка на русский. Исследование различий в семантической структуре лексических единиц и в особенностях употребления двух языков переводчику. Особенности перевода специальных текстов.

    статья, добавлен 22.02.2019

  • Лингвистические и культурологические переводческие аспекты речевого этикета. Изучение стратегий перевода вербальних средств выражения соболезнования в интернет-пространстве. Синтаксические особенности речевого акта соболезнования в социальных медиа.

    дипломная работа, добавлен 07.08.2017

  • Рассмотрение материала по теории и практике перевода с башкирского языка на русский и с русского языка на башкирский. Конкретные примеры перевода текстов по различным направлениям и характеристика основных приемов. Развитие умений и навыков перевода.

    статья, добавлен 29.04.2019

  • Обзор комбинаторного потенциала формул речевого этикета в контексте ситуации "ответ на благодарность" в англоязычной картине мира. Определение используемого набора формул. Языковая специфика единиц речевого этикета и их национально-культурные особенности.

    статья, добавлен 25.01.2019

  • Изменения ты-вы коммуникации. Массовый приток заимствований из английского и других иностранных языков в сфере приветствия и прощания. Активизация стилистически сниженных форм речевого этикета. "Вестернизация" коммуникации под влиянием массовой культуры.

    статья, добавлен 16.09.2018

  • Содержание понятия речевой этикет. Определение его роли в англоязычном обществе. Лингвокультурологические особенности формирования речевого этикета на уроке английского языка. Разработка формул речевого этикета, их лингвистическая интерпретация.

    курсовая работа, добавлен 13.10.2017

  • Жанры художественного стиля. Классификация текстов для перевода. Определение адекватности и общие требования к художественному переводу. Лингвистический статус шутливой лексики английского языка. Особенности и стилистические средства выражения юмора.

    курсовая работа, добавлен 02.05.2013

  • Современный русский литературный язык. Мощь и богатство русского языка. Произношение, выбор слов и употребление грамматических форм. Культура общения и речевой этикет. Правила речевого поведения. Социальная заданность ритуальных знаков этикета.

    реферат, добавлен 08.06.2015

  • Особенности русского речевого этикета, связанного с инвентарем языковых средств, с характером их употребления и сопутствующими семантическими процессами. Принципы риторики. Категория вежливости и стиль коммуникации. Культура общения между индивидами.

    статья, добавлен 16.01.2019

  • Характеристика области употребления этикетных форм в английском языке. Поиск истоков речевого этикета в древнейшем периоде истории языка. Использование формул речевого этикета в фольклоре, устном и письменном народном творчестве, например в сказках.

    статья, добавлен 02.04.2019

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.