Відтворення образної структури поетичного твору як перекладознавча проблема (на прикладі вірша Марини Цвєтаєвої "Читатели газет" та його українського й чеського перекладів)
Огляд перекладності образної структури поетичного твору на прикладі українського і чеського перекладів вірша М. Цвєтаєвої "Читатели газет". Розгортання поетичної думки за допомогою словесно-художніх образів, сформованих навколо семантичних домінант.
Подобные документы
Процес сприйняття творчості М. Цвєтаєвої поетами та критиками в доемігрантський та емігрантський періоди, його особливості з урахуванням суспільно-історичного контексту. Переосмислення творчої спадщини М. Цвєтаєвої в Україні на сучасному етапі.
автореферат, добавлен 26.08.2014Сприйняття творчості Марини Цвєтаєвої в Росії та Україні в єдності різних форм рецепції. Еволюція рецепції художнього тексту у літературознавстві. Засади рецептивної естетики, домінантні ознаки концепції ідеального читача у світобаченні М. Цвєтаєвої.
анализ книги, добавлен 14.10.2013Аналіз віршової структуру ліричного твору. Принципи побудови поетичного тексту. Смислова значущість різних елементів структури та нерозривний зв'язок зі змістом. Порядковий тематичний пласт твору. Ритмічна структура поезії. Дев'ять пар рим у творі.
статья, добавлен 02.12.2017Символіка вірша Т.С. Еліота "Burbank with a Baedeker: Bleistein with a Cigar" та особливості її відтворення українською мовою. Зіставний перекладознавчний аналіз тексту оригіналу і перекладів з метою встановлення особливостей відтворення символів вірша.
статья, добавлен 21.09.2017Розгляд особливостей стилізації жанру античної трагедії, її структурних елементів і стильових ознак у драматичній творчості Лесі Українки та Марини Цвєтаєвої. Порівняльний аналіз і висвітлення своєрідності інтерпретації античних образів і сюжетів.
статья, добавлен 05.04.2019Дослідження вірша І. Франка "Ах коб я був музикантом...", історія написання твору, інтертекстуальні зв’язки, особливості поетики вірша. Визначальні характеристики образу коханої. Особливості збільшення діапазону словесного поетичного зображення почуттів.
статья, добавлен 06.02.2019Порівняльний аналіз німецькомовних інтерпретацій вірша Т. Шевченка "Заповіт", виявлення перекладацьких засобів збереження своєрідності поетичного твору, його провідної думки. Переклад стилістично маркованої лексики, зокрема поетично забарвлених слів.
статья, добавлен 17.11.2023Система образів та її місце в композиції літературного твору. Композиція образної системи і мотив твору. Види художніх образів. Значення термінів "герой", "персонаж". Система персонажів у романі "Буремний перевал" Е. Бронте. Структура літературного героя.
курсовая работа, добавлен 13.11.2016Дослідження історичного циклу поезій та лірики Маркіяна Шашкевича. Поетичний текст вірша "Веснівка", визначення його стрижневого коду певної художньої структури. Позачасове значення твору, його простота, ощадливість тропіки, звернення до людських емоцій.
статья, добавлен 15.05.2018Вивчення проблеми становлення та розвитку українського вільного вірша. Основні жанрові концепти в контексті різних художніх систем. Установлення шляхів трансформацій віршотворчих елементів у вільній формі. Статус унікального різновиду поетичного вислову.
автореферат, добавлен 12.07.2015Проблема інтермедіальних зв’язків у літературі в аспекті художнього перекладу. Аналіз вияву музикальності в україномовних перекладах поетичного твору П. Верлена "Il pleure dans mon cœur". Зіставлення фонічної організації твору-оригіналу і перекладів.
статья, добавлен 18.10.2021Аналіз художніх текстів Павла Тичини та Марини Цвєтаєвої крізь оптику компаративістського та інтертекстуального дискурсів. Зображення почуття випереджаючої свідомості у творчості Тичини та Цвєтаєвої. Типологічні сходження у текстах двох поетів.
статья, добавлен 05.03.2018Дослідження еволюції української елегії на смерть від Яна Кохановського до Івана Франка. Розгляд філософсько-поетичного твору Франка, як різновиду жалобної елегії. Вивчення різновидів елегії: тренічної та еротичної. Аналіз жанрової структури вірша.
статья, добавлен 28.12.2017- 14. Перегуки між чеською методологічною платформою та ідеями сучасного українського літературознавства
Методологічні перегуки сучасного чеського й українського літературознавства на прикладі монографії Іво Поспішила "Методологія і теорія літературознавчої славістики і Центральна Європа". Перегуки тез розвідки чеського вченого з ідеями українських вчених.
статья, добавлен 22.05.2022 Інтерпретація образу Офелії В. Шекспіра в поезії М. Цвєтаєвої. Тенденції та закономірності функціонування традиційного образу у творах російської поетеси. Ідентифікація ліричної героїні Цвєтаєвої з психологічними характеристиками особистості героїні.
статья, добавлен 26.06.2020Розгляд листування, автобіографічної прози і статей М. Цвєтаєвої. Виявлення основних історичних та літературно-художніх ремінісценцій в нотатниках. Особливості інтерпретації античних сюжетів, тем і образів у творчості поетеси. "Бароковість" поезії.
автореферат, добавлен 16.10.2013Світовідчуття радянських євреїв пореволюційної доби. Аналіз образної мови вірша Лейба Квітка "Пісня на Восьме березня". Показ секуляризації радянського єврейства та соціокультурної трансформації "світу єврейського містечка" у 1920-ті роки ХХ століття.
статья, добавлен 20.08.2017Розкрито сюжетну лінію поетичного твору Номана Челебіджіхана "Я поклявся", що став національним гімном кримсько-татарського народу, складеного на основі аналізу тексту вірша гімну кримських татар в історичній перспективі - від XVIII ст. до XX ст.
статья, добавлен 28.04.2023Аналіз вірша І. Франка "Ах коб я був музикантом…", який не публікувався у жодній його збірці. Історія написання твору, інтертекстуальні зв’язки, особливості поетики вірша. Поштовх до створення танцювального портрета. Ритмомелодійний лад вірша І. Франка.
статья, добавлен 25.10.2016Сутність та зміст головних ознак поетичного мовостилю Василя Голобородька як митця-сюрреаліста. Встановлення прикмет художньо-образної своєрідності поетичної лінгвосистеми В. Голобородька. Особливості розбудови моводійсності в нетрадиційному руслі.
статья, добавлен 06.11.2018Розгляд причин, що стали основою для невірного тлумачення змісту твору і визначення образу героя як образу ліричного героя або умовного сина. Розвиток літературознавства в XIX ст., аналіз можливої передісторії створення вірша Дж. Р. Кіплінга " її ...".
статья, добавлен 11.12.2020Дослідження перекладності/неперекладності віршового твору як ключової проблеми поетичного перекладознавства та пошук основних методів і засобів, за допомогою яких можна було б здійснювати аналіз першотвору та забезпечувати його адекватний переклад.
статья, добавлен 19.12.2020- 23. Інтерпретація художніх засобів під час перекладу вірша Т.Г. Шевченка "Заповіт" англійською мовою
Засоби збереження неповторності Шевченкового слова англійською мовою. Виявлення стилістичної належності слів і словосполучень у досліджуваному творі. Порівняльний аналіз низки перекладів вірша Т. Шевченка "Заповіт" (Ліліан Войнич, Віри Річ, Джона Віра).
статья, добавлен 27.10.2022 Виявлення положень Празького лінгвістичного гуртка, які виникли під впливом авангардної літератури. Взаємозв’язок змісту і форми художнього твору, питання мови художнього твору у працях Мукаржовського. Причини, що спонукають до зміни літературних стилів.
статья, добавлен 07.05.2019Розгляд невідомого читацькому загалу вірша українського поета, лауреата Державної премії імені Шевченка Дмитра Кременя. "Невідомість" зазначеного вірша зумовлена його незвичайною історією, яка пов ’язана з початковим етапом "миколаївської" творчості.
статья, добавлен 08.06.2024