Обучение письменному переводу научно-технического текста на билингвальной основе (французский язык, технический вуз)
Сущность обучения письменному переводу научно-технического текста на билингвальной основе будущих инженеров. Особенности искусственного билингва как языковой личности. Переводческие упражнения и практики, направленные на развитие билингвальных умений.
Подобные документы
Основные проблемы методики обучения письменному переводу научно-технических текстов. Письменный перевод как вид речевой деятельности. Психологические и лингвистические особенности письменного перевода. Применение инновационных методов обучения переводу.
статья, добавлен 13.01.2019Распознание доминирующей и сопутствующих интенций автора фиксированного сообщения как залог адекватного письменного перевода. Исследование особенностей политических речей методом интенционального анализа. Этапы обучения письменному переводу текстов.
статья, добавлен 02.04.2019Изучение этапов в обучении письменному переводу текстов политических речей на основе интенционального анализа. Ознакомление с основными интенциями, реализуемыми авторами текстов политических речей. Актуализация мишеней манипуляции массовым реципиентом.
статья, добавлен 21.12.2019Особенности обучения магистрантов и студентов неязыкового ВУЗа письменному переводу патентов. Рекомендации автора по изучению теоретического материала, выполнению упражнений, направленных на устранение трудностей, и непосредственной работе по переводу.
статья, добавлен 23.01.2019Определение лингвистических и стилистических особенностей текстов руководств по эксплуатации и патентных описаний как особого жанра текстов, представляющих особую важность для профессиональной деятельности. Анализ методов обучения письменному переводу.
автореферат, добавлен 02.08.2018Обучение студентов неязыкового вуза письменному переводу. Трудности, с которыми сталкивается преподаватель при обучении иностранному языку. Влияние коллективной работы на формирование навыков перевода. Создание благоприятной атмосферы учебной группы.
статья, добавлен 28.12.2018Анализ зарубежного, отечественного опыта в обучении студентов письменному переводу. Методическое обеспечение для подготовки будущих переводчиков в области письменного перевода. Оптимизация процесса подготовки переводчиков в области письменного перевода.
автореферат, добавлен 06.03.2018- 8. Композиционное построение научно-технического дискурса по специальности "Радиотехнические системы"
Вопросы интерпретации научно-технического текста, изучаемые психолингвистами XX века. Композиция - строение, соотношение и взаимное расположение частей типичного научного текста. Научно-технические тесты по направлению "Радиотехнические системы".
статья, добавлен 10.04.2019 - 9. Структурно-смысловой аспект учебного текста как содержание обучения иноязычному письменному дискурсу
Анализ особенности смысловой структуры учебного текста как основной единицы обучения письменному дискурсу. Проблема недостаточной степени сформированности навыков смысловой организации учебного текста обучающимися. Описание путей коррекции этой сферы.
статья, добавлен 21.01.2018 Требования работодателей к качеству подготовки выпускников вузов. Проблемы, связанные с поиском лексических эквивалентов в языке перевода, при решении которых студент испытывает трудности. Анализ переводческих качеств, которые помогают их преодолеть.
статья, добавлен 25.09.2018Подход к обучению студентов технического вуза переводу сложных технических текстов по специальности "Производство нефти и газа". Сложности технического перевода. Лексические и грамматические особенности текстов, как факторы, помогающие в обучении.
статья, добавлен 28.01.2019Разработка теоретических основ билингвальных образовательных программ в высшей школе. Особенности билингвальной подготовки будущих специалистов, ее поликультурная направленность, предполагающая построение содержания программы на принципе диалога культур.
статья, добавлен 14.10.2018Исследование вопроса формирования концепций и методов обучения студентов научно-техническому переводу в электронной среде. Организация и индивидуальной учебной деятельности обучающихся в зависимости от направления будущей профессиональной деятельности.
статья, добавлен 11.02.2021Рассмотрение вопросов организации учебного процесса студентов-магистрантов. Методика преподавания иностранного языка студентам-магистрантам. Научно-технический перевод по специальности как важная составляющая профессионально-ориентированного обучения.
статья, добавлен 02.02.2019Требования к овладению студентами иностранным языком в социально-бытовой и социально-культурной сферах общения. Обучение студентов-журналистов иноязычному письменному высказыванию на основе корпусных технологий; проведение экспериментального обучения.
статья, добавлен 30.01.2021Анализ механизмов овладения ребенком вторым языком. Особенности когнитивной системы билингва. Проблема сочетания и взаимодействия двух языковых систем и картин мира - основная проблема билингвизма. Показатель сформированности билингвальных умений.
статья, добавлен 10.07.2013Общая характеристика требований к преподаванию иностранного языка, знакомство с наиболее эффективными методиками. Особенности выявления оптимальных способов обучения студентов пониманию иноязычных текстов, содержащих графические средства передачи данных.
статья, добавлен 13.01.2019Билингвальное обучение студентов иностранным языкам, преодоление интерференции и активизация фоновых знаний по специальности. Формирование механизма, активизирующего денотативные и ситуативные связи лексических единиц родного и иностранного языков.
статья, добавлен 17.12.2018Рассмотрение проблемы обучения студентов магистратуры реферативному переводу на материале английских научно-популярных и технических текстов. Условия для формирования у студентов навыков краткого изложения основного содержания на английском языке.
статья, добавлен 02.01.2019Опыт научного исследования по обучению студентов чтению текстов технического профиля. Образцы текстов научно-технического содержания и лексико-семантические задания к ним. Логико-семантическая работа над лексическими и грамматическими средствами текста.
статья, добавлен 24.02.2021Особенность успешного формирования билингвальной личности. Использование когнитивно-креативной среды на основе диалога культур за счет интегрированного применения различных видов деятельности на двух языках в условиях тесной взаимосвязи учебных аспектов.
статья, добавлен 16.12.2018Особенности обучения чтению текстов по специальности на иностранном языке с целью извлечения необходимой информации и процесса обучения. Структура научного текста и обучение монологической речи. Языковая подготовка в технических учебных заведениях.
статья, добавлен 09.12.2018Рассмотрение основных проблем, связанных с моделированием методических систем, обеспечивающих целостное понимание процесса обучения устной переводческой деятельности. Общая характеристика наиболее эффективных методик обучения письменному переводу.
статья, добавлен 13.01.2019Одежда как важный предмет потребления в современной ситуации, продукт массового производства. Рассмотрение особенностей развития навыков технического творчества будущих инженеров-педагогов дизайнерского профиля в процессе производственной практики.
статья, добавлен 01.02.2019Необходимость формирования умений быстрого письма, кратко и максимально емко формулировать мысль, составлять план текста. Обучение стратегиям эффективного письма, составления плана текста на французском языке на уровне А2. Анализ предлагаемых упражнений.
статья, добавлен 18.06.2023