Особенности перевода эвфемизмов в современных немецкоязычных средствах массовой информации
Анализ передачи эвфемизмов, функционирующих в средствах массовой информации Германии, методами современного русского языка. Способы перевода выражений с немецкого языка, заменяющих другие. Использование ограниченного количества переводческих приемов.
Подобные документы
Определение значения использования эвфемизмов в средствах массовой информации, которые оказывают манипулятивное воздействие на сознание реципиента. Анализ причины использования эвфемизмом - склонности к политкорректности в политической коммуникации.
статья, добавлен 24.05.2021Анализ наиболее важных форм отражения речевой и культурной действительности современного российского общества – средств массовой информации. Процесс эвфемизациии в современных российских средствах массовой информации. Тематические группы эвфемизмов.
дипломная работа, добавлен 01.12.2019Рассмотрение типов речевой культуры носителей литературного языка. Основные направления совершенствования культуры речи. Описание особенностей использования русского языка в эфире. Примеры нарушений норм говорения в средствах массовой информации.
реферат, добавлен 02.04.2015Характерные стилистические особенности и классификация рекламных текстов. Специфика трудностей перевода англоязычной рекламы в средствах массовой информации. Порядок применения переводческих трансформаций с целью достижения эквивалентности перевода.
курсовая работа, добавлен 12.01.2017Анализ взаимодействия разговорного и литературного языков в современных средствах массовой информации. Синтаксические особенности языка новостных текстов немецкоязычных газет. Характерные особенности их публицистики. Применение принципа языковой экономии.
статья, добавлен 13.04.2022Языковая игра как одна из особенностей в средствах массовой информации за рубежом (на примере эстонских газет). Вклад прецедентных текстов в сохранение культурного наследия России. Графическая игра с антропонимами в зарубежных СМИ на русском языке.
реферат, добавлен 24.02.2014Основная характеристика военно-политических эвфемизмов и их употребления в англоязычных средствах массовой информации при освещении различных военных конфликтов. Особенность подмены негативных понятий на эвфемистические единицы с нейтральной коннотацией.
статья, добавлен 16.06.2018Политический термин как признак политического дискурса. Характеристика общественно-политических текстов. Проблема перевода политических терминов с английского языка на русский язык. Виды переводческих трансформаций при переводе терминов в тексте.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Изучение современного языка массовой информации и культуры как пример публицистической и разговорной речи. Проблемы стилистического преобразования фразеологизма и речевой ошибки. Анализ лексических и грамматических вариантов устойчивого оборота речи.
статья, добавлен 23.01.2019Языковые и стилевые особенности языка средств массовой информации. Статья редактора. Виды перевода. Лексико-грамматические особенности перевода. Сопоставительный анализ переводческих трансформаций, которые используются при переводе редакторских колонок.
курсовая работа, добавлен 21.04.2013Анализ политического дискурса как средства межкультурной коммуникации. Изучение лексико-стилистических и семантических особенностей. Изучение коммуникативных проблем политического языка средств массовой информации. Виды переводческих трансформаций.
дипломная работа, добавлен 28.10.2019Анализ модных языковых тенденций и изменений в словарном составе современного русского языка. Причины и последствия вторжения жаргонных выражений в общелитературный язык. Регулирование использования иностранных слов в средствах массовой информации.
статья, добавлен 27.09.2018Явление эвфемии в лингвистике. Особенности перевода эвфемизмов политического дискурса США с английского на русский язык. Сравнительный анализ текста оригинала и текста перевода и выявление наиболее распространенных способов перевода эвфемизмов.
статья, добавлен 21.06.2020Рассмотрение аспектов использования эвфемизации в современном английском языке. Определение сущности понятия эвфемизм. Исследование признаков и функций описательных выражений в средствах массовой информации. Характерные способы образования эвфемизмов.
статья, добавлен 21.06.2020Способы образования эвфемизмов, их функционирование в современных англоязычных публицистических текстах и их структурные характеристики, которые связаны со способами создания данных единиц. Систематизация и классификация способов образования эвфемизмов.
статья, добавлен 27.12.2018Проблема воздействия языка на человека, его способ мышления, поведение и мировоззрение. Особенности современного языка средств массовой информации как особого типа коммуникации. Стилистические особенности языка СМИ в публицистике и новостных передачах.
реферат, добавлен 07.12.2016Причины заимствования лексики из английского языка в средствах массовой информации. Заимствование англоязычных терминов при наличии русских эквивалентов. Специфика подобных заимствований в сфере спорта, политики, культуры, информационных технологий.
статья, добавлен 28.01.2019Рассмотрение видов и функций средств массовой информации. Особенности языка средств массовой информации. Тенденции использования русского языка в телеэфире. Культура речи и языковая критика. Значение телевидения как средства массовой информации.
контрольная работа, добавлен 27.04.2016Фразеологические системы русского и немецкого языка. Общий анализ особенностей перевода. Классификация приемов перевода фразеологизмов. Анализ особенностей перевода фразеологизмов с немецкого языка на русский. Калькирование и описательный перевод.
курсовая работа, добавлен 28.05.2012Раскрываются понятия "эвфемизм" и "дисфемизм", анализируются сферы эвфемизации и функции эвфемизмов, а также сделаны выводы о функционировании эвфемизмов в языке современных СМИ. Частотность употребления эвфемизмов в речи на различных уровнях языка.
статья, добавлен 27.03.2023Использование интернациональных фразеологизмов носителями немецкого языка в различных видах дискурса. Понятность без перевода как основная особенность интернациональных фразеологизмов. Использование приемов языковой игры для создания новых афоризмоф.
статья, добавлен 10.09.2013Влияние средств массовой информации во многом на языковую, социально-психологическую и культурную ситуацию в обществе. Роль языка массовой коммуникации в распространении русского языка и повышении грамотности населения. Причины нарушений языковой нормы.
статья, добавлен 20.01.2018Анализ определения круга лексем, состава новой экономической терминологии в современных русскоязычных средствах массовой информации. Особенность нахождения роли метафоризации как фактора, влияющего на специфику новой экономической терминосистемы.
автореферат, добавлен 24.04.2019Особенность рассмотрения реализации принципа вежливости в женских французских средствах массовой информации с использованием эвфемистических замен. Характеристика выявления основных тематических групп эвфемизмов и их типологии по сферам употребления.
статья, добавлен 23.01.2019Понятие эвфемизма, его цель, задачи, предмет, классификации, объект, методы и структура исследования. Эвфемизмы, как средство манипулирования в языке средств массовой информации. Использование эвфемизмов в телепередаче "Жить здорово!" с Еленой Малышевой.
курсовая работа, добавлен 12.05.2013