Архаизмы в "античной" поэзии Джона Китса: перевод и трансформации
Исследование грамматических архаизмов в "античных" поэмах английского романтика Китса. Особенности их перевода и лексико-грамматических трансформаций. Лексико-грамматические соответствия архаическим формам глагола to do, используемые в разных значениях.
Подобные документы
- Статья посвящена анализу репродуктивной рецепции творчества Джона Китса. Переводы и публикации сонетов, од, стихотворений других жанров и в особенности поэм Дж. Китса на русском языке на рубеже XX–XXI столетий, и всплеск исследовательского интереса. 
 статья, добавлен 27.04.2021
- Исследование стихотворения "To Hope" английского поэта Джона Китса первой половины XIX века. Употребление преимущественно абстрактной и устаревшей лексики в творчестве поэта, описание перехода существительных из разряда нарицательных в имена собственные. 
 статья, добавлен 27.12.2018
- Анализ особенностей употребления эпитетов в поэтическом тексте Дж. Китса. Характеристики и особенности, определяющие категорию прилагательных с функциональным статусом эпитета. Стилистические структурные модели эпитетов, восприятие действительности. 
 статья, добавлен 02.11.2022
- Особенности перевода немецкой поэзии на чувашский язык на примере баллады Ф. Шиллера "Der Handschuh", выполненного С. Шавлы. Сравнительно-сопоставительный анализ перевода и оригинала. Лингвистические особенности, виды лексико-грамматических трансформаций. 
 статья, добавлен 12.04.2022
- Системно-структурное описание индивидуального стиля, предполагающее выделение его знаков. Корпус произведений Джона Китса, рассмотрение знаков его индивидуального стиля. Определение главных особенностей переводов Б. Пастернака и С. Маршака, их различие. 
 автореферат, добавлен 09.11.2017
- Виды устаревших слов в современном русском языке. Употребление устаревших слов в художественных произведениях. Употребление архаизмов, историзмов в повести "Медный всадник". Лексико-фонетические, лексико-фразеологические, лексико-морфологические архаизмы. 
 курсовая работа, добавлен 21.10.2017
- Джон Китс как один из значительных поэтов Англии XIX в., самых тонких и проникновенных лириков. Воплощение "Существенной красоты", которая заключалась во всех явлениях и была сердцевиной всех вещей, существующих в мире. Идеал эстетической концепции Китса. 
 статья, добавлен 02.10.2018
- Понятие контекста в общей теории перевода. Контекстуальные соответствия в художественной литературе. Перевод фразеологических единиц через контекст произведения. Лексико-семантические модификации при переводе произведения Э. Бронте "Грозовой перевал". 
 курсовая работа, добавлен 23.05.2013
- Проблема анализа использования переводческих трансформаций при переводе художественных текстов. Рассмотрение способов достижения "адекватности" перевода, использования специфических переводческих трансформаций в конкретных случаях, специфики перевода. 
 диссертация, добавлен 17.06.2022
- Анализ использования архаизмов в произведениях А.С. Пушкина. Характеристика роли великого русского поэта в преобразовании русского литературного языка. Поиск архаизмов в словаре сказок поэта. Особенности использования архаизмов в стихотворениях Пушкина. 
 реферат, добавлен 10.06.2014
- Особенности перевода художественного текста. "Концепт" как важная часть речемыслительной деятельности. Рассмотрение проблемы перевода, сложности и актуальности поэзии "Родина" Марины Цветаевой на английский язык. Определение концепции стихотворения. 
 реферат, добавлен 21.08.2017
- Лингвокультурные признаки концепта "dream". на основе анализа способов его реализации в поэтическом дискурсе, а именно в романтических стихотворениях Джона Китса. Описание основных групп его реализаций, отличительные черты в английской лингвокультуре. 
 статья, добавлен 21.12.2018
- Основные правила перевода поэзии, характеристика основных видов. Сущность единиц металогического текста. Моделирование процесса перевода поэтических образов. Рассмотрение основных способов достижения эквилинеарности. Стилистический аспект перевода. 
 дипломная работа, добавлен 30.11.2014
- Словарный состав языка, его лексико-стилистические особенности. Творчество Кэролл Энн Даффи в контексте британской поэзии. Анализ лексических особенностей стихотворений поэтессы на примере поэзии "Миссис Мидас", неоднозначность смысла некоторых символов. 
 курсовая работа, добавлен 02.05.2014
- Изучение истории перевода Священного Писания, фиксируя внимание на формировании литературного английского и становлении особого – библейского языка. Определение специфики метафизического стиля в поэзии Роберта Саутвелла, сэра Ф. Сидни и графини Пембрук. 
 автореферат, добавлен 27.02.2018
- Рассмотрение вопросы формирования концептуальной семантики текста на материале драмы Ф. Шиллера. Исследование лексико-семантического пространства крылатых выражений текста драмы и их перевода на осетинский язык. Доминирующие признаки текстовых доминант. 
 статья, добавлен 08.01.2019
- Исследование байронизма в русской литературе. Характеристика влияния поэзии английского поэта на творчество А.С Пушкина и М.Ю. Лермонтова. Новаторский дух поэзии Байрона, художественный метод романтика нового типа, его жизнь и литературная деятельность. 
 реферат, добавлен 27.01.2013
- Характеристика и особенности поэзии Джона Апдайка. Использование перифрастичной метафоричности в творчестве писателя. Специфика эксплицитности гротеска в поэзии Апдайка. Граница и отличительные черты эксплицитной и имплицитной разновидностями гротеска. 
 статья, добавлен 21.04.2016
- Лексико-грамматические способы выражения и функции цвета в семантической структуре текста, способствующие решению проблем коммуникативной лингвистики. Процесс порождения и восприятия поэтических произведений. Использование цветообозначений в поэзии. 
 статья, добавлен 23.12.2018
- Сравнение особенностей перевода сниженной лексики с французского на русский язык в произведении Д. Пеннака "Фея Карабина". Сравнительный анализ выражений, относящихся к стилистически сниженной лексики. Использование лексико-семантической замены. 
 статья, добавлен 17.04.2019
- 21. Жанрово-композиционные и лексико-грамматические особенности коротких рассказов Вольфганга БорхертаЖанр короткого рассказа в немецкой послевоенной литературе и в нынешнее время. Жанровая и композиционная структура малой прозы В. Борхерта, грамматические, лексические и стилистические особенности его произведений. Анализ структуры короткого рассказа. 
 дипломная работа, добавлен 07.12.2019
- Суть выражений ограниченности духовного мира персонажей Чехова. Выявление типичных для автора лексико-грамматических комплексов и их связей. Рассмотрение проблемы языка и стиля в книге писателя. Способы введения прямой речи и современной советской прозы. 
 контрольная работа, добавлен 08.05.2015
- Анализ лексико-грамматических и синтаксических конструкций русского и узбекского языков на основе фрагментов описания жизни и творчества выдающихся личностей страны, представителей театра, кино, искусства, текстов об историю и современности республики. 
 учебное пособие, добавлен 06.07.2015
- Рассмотрение особенностей перевода образных сравнений в романе Стивина Кинга "Сияние" и характеристика видов сравнений, используемых автором в оригинале, а также переводческих трансформаций, примененных для передачи этих видов тропов на русский язык. 
 дипломная работа, добавлен 18.07.2020
- Лексико-тематическая группа "Природа", представленная в повести Гоголя, использование им бытовой лексики. Лексико-тематическая группа "Человек", которая представлена разнообразными лексико-тематическими подгруппами: части тела, одежда, должность. 
 статья, добавлен 16.06.2018
