Дискурсивно-коммуникативная модель перевода в исследовании институционального дискурса
Подходы к разграничению категорий "дискурс" и "текст" в области лингвосоциального и лингвистического. Элементы дискурсивно-коммуникативной модели перевода. Структурно-содержательная и структурно-формальная типология дискурса, референциальный контекст.
Подобные документы
Понятие дискурса и подходы к его изучению. Основные характеристики, жанры, языковые особенности юридического дискурса. Специфика художественного перевода. Приемы прагматической адаптации перевода элементов юридического дискурса в романах Дж. Гришэма.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019Обоснование текстоцентрической модели дискурса, описывающей текст как "продукт" дискурса в проекции его институциональных и имманентно-речевых параметров. Возможности применения разработанной модели в описании различных типов институциональных дискурсов.
статья, добавлен 27.12.2018Предпринята попытка моделирования дискурсивно-текстовых отношений на материале новостного субдискурса СМИ. Текст в данной модели представлен в четырех измерениях дискурсивной среды - интенциональном, референциальном, когнитивном и лингвистическом.
статья, добавлен 19.01.2021Рассмотрение роли реализации определенных типов дискурса в образовательном процессе, что способствует формированию компонентов иноязычной коммуникативной компетенции у обучающихся. Исследование и характеристика специфики институционального дискурса.
статья, добавлен 25.06.2021Словообразовательные модели терминов. Структурные формулы двухкомпонентных и трёхкомпонентных военных терминологических сочетаний и особенности их перевода. Аббревиатурное терминообразование в военном дискурсе. Образование сложных терминологических групп.
статья, добавлен 25.01.2019Рассмотрение и сопоставление наиболее распространенных в лингвистической литературе подходов к изучению дискурса в целом и институционального дискурса в частности. Основные компоненты судоходного дискурса как одного из видов институционального дискурса.
статья, добавлен 13.07.2017Разработка теоретической модели формирования дискурсивно-лингвистической компетенции билингвов. Ее эмпирическая верификация на основе сравнительного анализа эквивалентного перевода текста оригинала и переводов его студентами разных уровней обучения.
автореферат, добавлен 09.09.2012Цель перевода, тип текста и текстовых категорий как переменных модели перевода. Тип текста как составляющая инварианта модели перевода. Значимость модели для перевода специальных текстов. Создание адекватности "иностранных" функций текста перевода.
статья, добавлен 11.11.2018Моделирование профессионального дискурса в социолингвистическом, прагмалингвистическом и структурно-семантическом аспектах применительно к коммуникативной практике логопеда. Основные концепты логопедического дискурса в русском языковом сознании.
автореферат, добавлен 09.11.2010Исследование природы современного делового дискурса. Стратегические и тактические приемы всех сфер институционального делового дискурса. Разработка модели основных конституентов дискурса. Когнитивные характеристики современного делового сообщества.
автореферат, добавлен 27.02.2018Специфические свойства диалогической коммуникации в дискурсе. Функциональная модель дискурса. Пример поведенческих актов, системы сигналов экспозитива. Параметры, релевантные для актуализации речевого произведения. Актуализация единиц модели дискурса.
статья, добавлен 17.11.2020Юридический текст представляет собой разновидность дискурса институционального типа. Структурно-синтаксическая организация, стилистическое оформление, функционально-прагматический потенциал и семантика ключевых номинант высказывания юридического дискурса.
статья, добавлен 31.03.2021Педагогический дискурс как один из видов институционального общения, объект лингвистического изучения. Коммуникативное проявление нарушений педагогического дискурса, критерии для их классификации. Нарушение цели и стратегий педагогического дискурса.
диссертация, добавлен 09.11.2010Изучение подходов в лингвистическом исследовании политического дискурса. Обзор связи между политикой и языком. Анализ проблем дискурса активных социальных групп и политиков. Характеристика влияния политического дискурса на движение политических процессов.
статья, добавлен 14.01.2019Коммуникативный процесс: производство, мультипликация, распространение, распознавание, использование информации. Дискурс как социальная интеракция. Пользователи языка, контекст, разговоры, текст. Универсальность дискурса. Тотальность расистского дискурса.
курсовая работа, добавлен 25.12.2016Идея перевода текста, речи без использования труда людей-переводчиков. Системы машинного перевода на основе модели "большого словаря со сложной структурой". Системы машинного перевода на основе модели "Смысл Текст". Формальная грамматика языка.
реферат, добавлен 09.06.2013Алгоритм изучения сказочного дискурса. Исследование и обоснование сказочных экранизаций как разновидностей интерсемиотического перевода. Структурная идентичность поверхностной структуры волшебных сказок. Универсальная матрица сказочного дискурса.
статья, добавлен 16.03.2021Институциональные характеристики и диверсификация программного политического дискурса. Проведение исследования основных конструктивных блоков текста программы. Главные стратегии и приемы перевода дипломатического термина в слогане и корпусе статьи.
дипломная работа, добавлен 11.08.2017Особенности определения текста, дискурса и подходов к их изучению. Обобщение различных подходов к изучению текста. Отличительные черты различных определений текста. Системное понимание и определение текста. Оппозиция текст – дискурс. Типология дискурса.
реферат, добавлен 14.08.2010Раскрывается когнитивно-коммуникативная природа дискурса. Обосновывается понимание дискурса как модели поведения субъекта. Структурные компоненты модели дискурса. Две стороны речи - процессуальная и материальная. Способы речевой организации дскурса.
статья, добавлен 12.01.2021Исследование вопроса разграничения понятий "туризм" и "туристический дискурс". Актуальные виды и жанры туристического дискурса, особенности перевода туристических текстов. Туристический путеводитель как наиболее сложный жанр туристического дискурса.
статья, добавлен 17.12.2018Понятие "песенный дискурс". Особенности перевода песенного дискурса. Аналих трех вариантов перевода музыкального произведения "Баллада о Берене и Лютиэн" из трилогии Джона Р.Р. Толкина "Властелин Колец". Положительные моменты и несоответствие оригиналу.
статья, добавлен 14.03.2019Выявление типологий институционального дискурса для его эффективного использования в различных социокультурных контекстах. Рассмотрение типологии конструирования, применяемой в западной традиции при изучении особенностей создания письменного дискурса.
статья, добавлен 14.01.2019Модель современного дискурса моды в русском языке. Обоснование точек зрения относительно того, что институт моды обусловливает свою языковую репрезентацию. Отнесение дискурса моды, обслуживающего институт моды, к институциональному типу дискурса.
статья, добавлен 21.12.2018Определение понятия "дискурс", его основные виды. Особенности политического дискурса, подходы к его изучению. Перевод как вид деятельности и теория перевода. История развития науки о переводе. Понятия эквивалентности и адекватности в теории перевода.
дипломная работа, добавлен 23.12.2019