Маркеры интердискурсивности в романах П. Акройда и проблема их сохранения в переводе
Особенности проявления интердискурсивности в тексте, типы междискурсивных отношений и трудности, возникающие при переводе художественных произведений, отличающихся дискурсивной гетерогенностью. Материалом для анализа послужили романы писателя П. Акройда.
Подобные документы
Особенности изображения образа пещеры в литературе. Изучение символизма в романах британского постмодерниста Питера Акройда "Падение Трои" и "Повесть о Платоне". Авторские подходы к изображению образа пещеры, их интерпретация в постмодернистском ключе.
статья, добавлен 13.01.2019Анализ способов сохранения индивидуального стиля автора в переводе на примере произведений афроколумбийского писателя М. Оливельи, затрагивающих актуальную и злободневную тему расового конфликта. Методы достижения адекватности художественного перевода.
статья, добавлен 01.05.2022Постмодернистский подход Питера Акройда к изображению истории. Отрицание линейной концепции течения времени: сосуществование прошлого, настоящего и будущего и их влияние друг на друга, повтор в настоящем образов и сюжетов, происходивших в прошлом.
статья, добавлен 14.01.2019Проблема анализа использования переводческих трансформаций при переводе художественных текстов. Рассмотрение способов достижения "адекватности" перевода, использования специфических переводческих трансформаций в конкретных случаях, специфики перевода.
диссертация, добавлен 17.06.2022Жанровая специфика произведений П. Акройда, сочетание черт документальной и художественной литературы. Сравнение нищих с тенью, которую отбрасывает Лондон в Темзу в книге "Биографии Лондона". Создание сложного, противоречивого и целостного образа города.
статья, добавлен 14.12.2018Розгляд теоретичних аспектів жанру літературної біографії і біографічного роману в контексті основних тенденцій розвитку сучасного літературознавства. З’ясування формування літературних поглядів П. Акройда та його індивідуального художнього мислення.
автореферат, добавлен 05.11.2013Исследование интертекстуальности произведения Питера Акройда "Журнал Виктора Франкенштейна". Рассмотрение творчества собственных героев с использованием интертекстуальных связей в романе. Причины появления огромного количества толкований романа.
статья, добавлен 16.01.2019Индивидуальный авторский стиль как переводческая проблема. Идиостиль как авторский почерк: основные подходы к изучению. Основные направления и проблематика исследований в рамках перевода. Проблема передачи идиостиля писателя в художественном переводе.
дипломная работа, добавлен 18.07.2020Дослідження постмодерністських експериментів англійського письменника Пітера Акройда. Виявлення нових інтерпретаційних підходів на рівні заголовчого комплексу, жанрової форми, сюжетної схеми. Введення канонічних текстів у актуальний літературний простір.
статья, добавлен 07.05.2019У статті визначено, що "Лондонські ягнята" П. Акройда за жанровими ознаками тяжіють до філологічного роману. Постановка автором естетичної і філологічної проблем як провідних у творі,а також функціонування в якості головного героя творчої особистості.
статья, добавлен 24.01.2022Показано, що четвертий роман Пітера Акройда, вперше опублікований у 1987 році та названий "Чаттертон", продовжує лінію з його попередніми романами. Ці романи є зразками постмодерністської гри з минулим і сьогоденням, їх взємопроникнення і взаємовпливу.
статья, добавлен 28.04.2020Дослідження інтертекстуальної гри з іменами героїв у романі англійського письменника П. Акройда "Мільтон в Америці". У своїй творчості він приділяє увагу біографіям відомих митців минулого та активно використовує незвичні моделі біографічного письма.
статья, добавлен 12.02.2023Исследование и анализ романа Питера Акройда "Повесть о Платоне", интересному с точки зрения использования в нем традиционных мифов и особенностей мифотворчества его персонажа. Ознакомление с основной темой для творчества британского постмодерниста.
статья, добавлен 16.06.2018Характеристика встречи Востока и Запада в английской литературе. Исследование произведения "Лондон: биография" Питера Акройда. Исследование особенностей проблемы "Восток-Запад" как социокультурного, так и геополитического явления современного мира.
статья, добавлен 16.04.2020Концептологический анализ историко-литературоведческих сочинений П. Акройда "Темза: Биография" и "Лондон: Биография". Выявление и "перевод" на язык когнитивной теории метафоры метафорических проекций с областью цели "Темза" в указанных произведениях.
статья, добавлен 25.12.2018Образ города как отображение его культурного пространства. Феномен английского постмодернизма, и П. Акройд как один из представителей данного направления. Раскрытие проблематики биографического жанра на примере произведения Акройда "Лондон: биография".
дипломная работа, добавлен 12.04.2017Тенденція до переосмислення минулого шляхом реконструктивного зіставлення його з сучасністю. Обґрунтування терміну "літературна реконструкція" і його використання як прийому та авторському творчому методу у романі "Клеркенвельські оповіді" П. Акройда.
статья, добавлен 26.03.2016Типы и особенности достижения эквивалентности при переводе литературных текстов. Сопоставительный анализ единиц исходного и переводного текстов на примере стихотворения "IF" Д. Р. Киплинга. Характеристика основных способов преодоления несоответствий.
курсовая работа, добавлен 12.04.2014Романы удмуртского писателя М.А. Коновалова "Вурысо бам" ("Лицо со шрамом", 1933) и "Гаян" (1936), авторские принципы моделирования художественной действительности. Изображение яркой, неповторимой картины национальной действительности в романах писателя.
статья, добавлен 20.09.2021История рецепции и перевода произведений Дж. Остин на русский язык и репутации писательницы у русскоязычных критиков и читателей. Инерция невосприятия творчества писательницы в СССР в начале ХХ в. Трансформация роли литературы и чтения в обществе.
статья, добавлен 15.06.2021Понятие литературных аллюзий и рассмотрение способов передачи аллюзий в переводе романа П. Зюскинда "Парфюмер". Сравнительный и художественно-сопоставительный анализ аллюзий в тексте оригинала и перевода, а также раскрытие смысла авторских аллюзий.
статья, добавлен 04.01.2021Особенности перевода сказок уругвайского писателя Орасио Кироги на русский язык в аспекте лингвокультурологии. Основные трудности при передаче ономастического пространства сказки и тропеических средств в переводе с испанского языка на русский язык.
статья, добавлен 17.03.2022Изучение Ф.М. Достоевского как одного из классиков, художественное и публицистическое наследие которого часто обращаются современные прозаики. Методы анализа художественных произведений писателя, формирование мировоззренческой концепции писателя.
статья, добавлен 11.10.2017Номинативные и инфинитивные ряды как продуктивное средство создания межтекстовых связей и отношений. Прецедентность их применения в русской поэтической традиции. Анализ интертекстуального потенциала этих конструкций в связи с их грамматической природой.
статья, добавлен 30.03.2018Особенности перевода сказок уругвайского писателя Орасио Кироги. Адаптация классических сказочных сюжетов к различным культурам. Трудности при передаче ономастического пространства сказки и тропеических средств в переводе с испанского на русский язык.
статья, добавлен 19.09.2021