Сучасні підходи щодо визначення перекладацької компетентності в усному послідовному перекладі
Аналіз поняття "перекладацька компетентність" в усному послідовному перекладі. Підходи у підготовці майбутніх перекладачів, соціальні вимоги й очікування реципієнтів перекладу. Навички, які дозволяють перекладачеві здійснювати професійну діяльність.
Подобные документы
Поняття знань як компоненту перекладацької компетентності загалом та англомовної лексичної компетентності з письмового перекладу зокрема. Зміст вправ, направлених на актуалізацію знань майбутніх перекладачів у процесі формування лексичної компетентності.
статья, добавлен 23.08.2018Методологічні підходи до формування інформаційної компетентності майбутніх перекладачів. Компетентнісний, діяльнісний та системний підходи. Сутність професійної компетентності перекладача згідно з Європейською магістерською програмою з перекладу.
статья, добавлен 24.03.2016Роль навчальної перекладацької практики в підготовці майбутніх спеціалістів-перекладачів до професійної практичної діяльності. Теоретичне та практичне обґрунтування застосування проєктної методики у навчальному процесі підготовки майбутніх перекладачів.
статья, добавлен 06.08.2023Вимоги нормативних документів до компетентностей перекладачів щодо здійснення ними професійної діяльності. Ключові компетентності перекладачів, покладені в основу європейської магістерської програми з перекладу. Місце інформаційної компетентності.
статья, добавлен 28.02.2017- 5. Сутність і структура перекладацької компетентності майбутніх учителів іноземної мови та літератури
Дослідження проблем визначення структури перекладацької компетентності. Використання перекладу як методу навчання в процесі вивчення іноземної мови. Вплив інтеграції перекладу в процес навчання іноземної мови на іншомовні комунікативні навички учнів.
статья, добавлен 01.11.2024 Проблема підготовки досвідчених перекладачів. Аналіз фахових компетентностей майбутніх перекладачів: білінгвальна, екстралінгвістична, стратегічна, психофізіологічна, психомоторна, мовна, інтелектуального аналізу інформації, тематична, перекладацька.
статья, добавлен 26.08.2022Проблеми формування перекладацької компетентності студентів немовних спеціальностей. Місце перекладацької компетентності у складі професійної компетентності майбутнього фахівця. Пошук дидактичних засобів навчання перекладу у сфері професійної комунікації.
статья, добавлен 16.02.2018Сучасні тенденції формування соціальної компетентності у фаховій підготовці майбутніх вчителів фізичного виховання та тренерів зі спорту у вищій освіті. Наукові підходи закордонних та вітчизняних учених щодо визначення поняття "соціальна компетентність".
статья, добавлен 29.08.2018Характеристика інноваційної перекладацької діяльності. Розширення спектру професій у перекладацькій діяльності. Нові види перекладу, постредагування машинного технічного перекладу. Формування у студентів навичок опанування комп’ютерних програм перекладу.
статья, добавлен 13.03.2023Структурні компоненти перекладацької компетентності студентів-філологів. Принципи організації навчання перекладу, формування перекладацької компетенції у фахівців з іноземної мови. Характеристики, в яких відображаються вимоги до сучасного спеціаліста.
статья, добавлен 13.01.2017Особливості письмового перекладу наукових текстів. Розгляд дидактичних концепцій вищої освіти в навчанні іноземних мов. Проблема визначення сучасних підходів до формування компетентності у філологів-перекладачів у письмовому перекладі наукових текстів.
статья, добавлен 12.07.2018- 12. Наукові підходи до визначення поняття "професійна компетентність майбутніх соціальних працівників"
Майбутні соціальні працівники як особлива соціокультурна спільнота сучасного українського суспільства, яка докорінним чином визначає перспективи розвитку країни. Філософські, педагогічні та психологічні підходи до визначення поняття "компетентність".
статья, добавлен 06.04.2019 - 13. До питання професійно-мовленнєвої підготовки майбутніх перекладачів в умовах університетської освіти
Специфіка мовної та іншомовної підготовки майбутніх перекладачів-білінгвів/тлумачів-білінгвів. Аналіз сутності понять "фахове мовлення", "перекладацька компетентність", "професійно-мовленнєва підготовка", "готовність до перекладацької діяльності".
статья, добавлен 06.02.2019 Розгляд проєктного підходу до організації та проведення навчальної перекладацької практики. Аналіз досвіду використання проєктної методики у навчанні майбутніх перекладачів. Навички та вміння критично мислити, аналізувати й оцінювати інформацію.
статья, добавлен 23.01.2023- 15. Структура компетентності майбутніх філологів у письмовому двосторонньому перекладі в аграрній галузі
Компетентність майбутніх філологів у письмовому двосторонньому перекладі в аграрній галузі як інтегральна якість особистості. Сутнісні ознаки компетентності у письмовому двосторонньому перекладі та її структура, яка включає володіння компетентностями.
статья, добавлен 11.03.2018 Розгляд професійно орієнтованого спілкування екологів у контексті теорії комунікації, в системі взаємодії, зв'язків, цілей, ролей, ситуацій та стратегій. Компонентами структури англомовної компетентності у професійно орієнтованому усному спілкуванні.
статья, добавлен 06.11.2023Огляд сучасних підходів, які забезпечують професійну підготовку, розвиток методичної компетентності майбутніх учителів початкових класів. Засади реформування української школи, узгодження професійних та освітніх стандартів при підготовці учителів.
статья, добавлен 11.06.2024Зміст формування англомовної професійно орієнтованої компетентності в усному спілкуванні майбутніх лікарів-педіатрів. Компоненти цього процесу. Принципи та критерії відбору навчального матеріалу, одиницею якого є висловлювання понадфразового рівня.
статья, добавлен 28.08.2018Дослідження особливостей формування навичок креативного перекладу та підвищення рівня іншомовної комунікативної компетентності на заняттях з англійської мови у майбутніх перекладачів. Перспектива застосування креативних перекладів та вимоги до їх відбору.
статья, добавлен 15.05.2018Дослідження інноваційних технологій для навчання перекладу. Визначення поняття перекладацької компетентності як сукупності знань, умінь і навичок, необхідних для здійснення професійної діяльності перекладача, процес підготовки компетентного фахівця.
статья, добавлен 25.11.2023Специфіка перекладу як особливого виду міжмовної комунікації. Чинники, що впливають на переклад як комунікативну діяльність. Перекладацькі компетенції, вивчення яких є необхідним при підготовці майбутніх перекладачів з огляду на міжкультурну комунікацію.
статья, добавлен 21.04.2018Сутність екстралінгвістичної компетентності майбутніх технічних перекладачів, аналіз її компонентного складу. Особливості професійної перекладацької ерудиції, основні педагогічні умови, необхідні для її розвитку. Типологія екстралінгвістичних знань.
статья, добавлен 01.12.2017Розкриття сутності понять "комунікативна компетенція" та "компетентність". Висвітлення наукових поглядів на професійну компетентність перекладача. Теоретичне обґрунтування особливостей формування професійної компетентності майбутніх фахівців з перекладу.
статья, добавлен 28.12.2017Роль та значення проєктної діяльності у професійній підготовці майбутніх педагогів, вплив проєктної культури на їхні здібності та навички. Методики, підходи та інструменти, що сприяють ефективному формуванню проєктної компетентності у студентів.
статья, добавлен 24.11.2023Підходи до формування професійно-комунікативної компетентності у професійній підготовці майбутніх фахівців соціальної роботи. Характеристика індивідуально-психологічних і соціально-психологічних чинників, які впливають на становлення компетентності.
статья, добавлен 06.04.2019