Asyndetic technical terms and their translation in automobile construction sphere
Consideration of the problem of adequate translation of sedentary technical terms in the field of automotive industry. Research of specifics of translation of three-component technical terms which make difficulties at translation of technical texts.
Подобные документы
Differences in technical translation from other types of translations. Explores the strategies underlying the appropriate translation of transportation terms from English into Ukrainian. Comparison the results of the frequencies of the strategies.
статья, добавлен 17.07.2018Translation of technical literature as a special discipline. Characteristics of lexical and grammatical transformation. The linguistic features of texts. "False friends" of translator. Lexicology and grammar of letter. Transfer of titles in articles.
курсовая работа, добавлен 28.02.2015- 3. Notional structure of technical term system as basis for creating multilingual electronic dictionary
The main problems of technical translation, its style features. Conducting conceptual analysis to develop the macrostructure of the electronic industry dictionary. Displaying the concepts of energy engineering and bringing the characteristics of terms.
статья, добавлен 29.09.2016 Consideration of features of computer terminology, its structure and translation of complex words-terms and terminological phrases. The problem of translating English computer terms into Ukrainian. Principles of working with technical documentation.
статья, добавлен 06.11.2023Eponymous terms as a linguistic phenomenon that has its own specificity and characteristics. Features of the use of terms in the field of medicine. Difficulties in the use of eponyms in the language of medicine and in the translation of medical texts.
статья, добавлен 19.07.2020- 6. Ways of English-Ukrainian translation of two-componential terms in the sphere of energy efficiency
Defining the problem, argumentation of the topicality of the consideration. Research of the ways of translating English two-component terms in the field of energy efficiency by means of the Ukrainian language. methods for reproducing two-component terms.
статья, добавлен 04.08.2021 Consideration of methods of intercultural communication within the framework of linguistic and cultural theory. Research of the role of the cultural factor in process of technical translation. Establishment of effective interaction between specialists.
статья, добавлен 18.09.2023The translation of official documents. Use of professional terms approved by the relevant official bodies. Peculiar features of style of official documents. Translation of standard documents as an important branch of technical one. Translation theory.
реферат, добавлен 12.09.2012Consideration of the features of the English-language legal field, combining terms and legal concepts of different times of origin. Factors causing translation difficulties. Transposition, modulation, equivalence. Requirements for translation of terms.
статья, добавлен 12.05.2024The study of the phenomenon of internationalization in linguistics. The features of translation of technical terms. The use of borrowed words, their role in the processes of information exchange. Specificity of the formation of the international lexicon.
статья, добавлен 28.08.2018The use of modern bibliographic databases online in the field of translation studies. Comparative analysis of the BITRA and JBTSB interfaces, assessment of the convenience of their use for search. Identification of points of view on the technical text.
статья, добавлен 14.03.2022Means of implementation of reliability in the translation of English-language scientific and technical texts on transport topics. The potential of lexical and grammatical means in the sphere of their accurate transmission in the Ukrainian language.
статья, добавлен 26.09.2023The problem of the ratio of terms and professionalisms in the composition of special vocabulary. The specifics of the formation and functioning of the corresponding terminology system. The specificity of terms and the problem of their translation.
статья, добавлен 16.06.2024The peculiarity of the translation of military terms to ensure the analysis of existing research in the military field. Characterization of structuring, unification and standardization of military terms and definition of relationships between them.
статья, добавлен 16.06.2024Translation of an abbreviations and acronyms as the object of linguistic research. The problem of communication. Translation examples of acronyms and abbreviations by the example of scientific and technical texts. Methods of decoding Kazakh language.
курсовая работа, добавлен 20.03.2014Translation as a scientific discipline in terms of Komissarov, Barkhudarova, Retsker, Fedorov, Schweizer, Gak V.G., Kolomeytseva E.M., Lvov M.R. Features and difficulties of literary translation that arise when working with it. Transformation analysis.
дипломная работа, добавлен 15.06.2022Principles of the translation English scientific and technical text into Ukrainian. Characteristics of the grammatical transformations. The use of additions to avoid the literal rendering. Application of inversions for the expression of stylistic nuances.
статья, добавлен 27.07.2016Actual problems associated with semantic, grammatical, stylistic and technical difficulties of machine translation. Comparison of the main methods of such translation, their advantages and disadvantages: based on rules, text corpora, neural, hybrid.
статья, добавлен 14.02.2022Analysis of the problem of terminological metaphors in scientific and technical texts. Groups of terminological metaphors in the terminology of transportation and storage of hydrocarbons. Consideration of the peculiarities of the translation of metaphors.
статья, добавлен 13.01.2019Peculiarities of the translation of anatomical terms-metaphors on the material of Latin, English and Ukrainian languages. Classification of binary terms, specifics of their reproduction, translation aspect. Semno-component analysis of metaphor terms.
статья, добавлен 04.09.2024Translation strategies and techniques used in the translation of religious tourist promotional texts. Cultural adaptation of religious terms while preserving the original. Taking linguistic and extralinguistic factors into account in tourist discourse.
статья, добавлен 20.11.2022Research of lexical means and methods of achieving equivalence of translation of compound terms based on subtexts of mechanical engineering and information technologies. A comprehensive analysis of the features of achieving equivalence during translation.
статья, добавлен 18.07.2022Translation - an activity that requires a deep mastering of languages, a good knowledge of source and target cultures. Adaptation, modulation, loan, calque, foreignization, domestication - the main techniques which are using in the translation types.
статья, добавлен 18.10.2021Consideration of the features of translation of anatomical terms-metaphors with a modifier of the name of mechanisms and their parts based on the material of English and Ukrainian. Comparative analysis of metaphor terms in English-Ukrainian translation.
статья, добавлен 08.03.2023Research of features and methods of translation of chemical terminology from English into Ukrainian. Formation of terms using suffixes in English. Knowledge of the meanings of suffixes and the main ways of translating terms with one or another suffix.
статья, добавлен 23.12.2021