Номенклатурные наименования
Термин как словосочетание, служащее для однозначного и точного обозначения специального, научного понятия. Понятие дефиниции. Фармация - комплекс научно-практических дисциплин, изучающий проблемы создания, отпуска и маркетинга лекарственных средств.
Подобные документы
- 1. Особенности перевода медицинских терминов в аудио-медиальном тексте на примере телесериала "Клиника"
Термин как слово или словосочетание, принятое для точного выражения специального понятия или обозначения специального предмета. Рассмотрение основных особенностей перевода медицинских терминов в аудио-медиальном тексте на примере телесериала "Клиника".
статья, добавлен 21.12.2018 Термин как основная номинативная лексическая единица специального языка, которая употребляется для наиболее точного наименования специализированных понятий. Заимствование - любое слово, пришедшее в национальный язык из другой лингвистической среды.
дипломная работа, добавлен 24.10.2017Терминологизация общеупотребительной лексики - проблема, которая изучается на материалах разных языков. Термин - функция наименования понятия, названия специального предмета или явления. История закрепления слова "архитектор" в древнегреческом языке.
статья, добавлен 29.04.2022Комплексное рассмотрение классификации слов и словосочетаний, обозначающих наименования блюд, а также проблемы их перевода с русского языка на китайский язык и наоборот. Определение принципов создания названий блюд в русской и китайской кулинарии.
статья, добавлен 27.03.2023Термин - основная номинативная специальная лексическая единица, которая принимается для точного наименования понятий. Характеристика важнейших направлений экономического дискурса в финском языке в зависимости от целевой аудитории текстовой информации.
дипломная работа, добавлен 30.10.2017Термин как обозначение общего специального понятия определенной области знания и действительности. Дискурс - обусловленное контекстом речевое произведение, который отражает речемыслительную деятельность автора в форме целостного и связного текста.
статья, добавлен 02.01.2019Общее понимание синтаксической парадигмы, согласно которому она включает в себя как предложение, так и словосочетание и определяется как комплекс коррелирующих синтаксических структур. Дефиниционные характеристики термина "синтаксическая парадигма".
статья, добавлен 27.12.2018Изучение структурных, лексико-грамматических и параграфических средств, представленных в текстах лекарственных инструкций. Анализ средств, улучшающих коммуникативную точность текстов лекарственных инструкций, предназначенных для адресата-неспециалиста.
автореферат, добавлен 20.07.2018Эффективные и непродуктивные попытки лингвистов сформулировать удовлетворяющее всех определение понятия "термин". Обзор точки зрения З.И. Комаровой на определения понятия "термин", как одного из языковых универсалий, что трудно поддается дефинированию.
статья, добавлен 30.09.2018Рассматривается специфика термина как объекта лингвистического анализа. Поставлены проблемы многозначности термина и наличия в термине социокультурных коннотаций. Выделена роль термина в становлении научного знания и в разработке научного стиля речи.
статья, добавлен 12.04.2021Наличие ряда средств обозначения вариантных различий на уровне лексики, словосочетания, предложения, служебных частей речи и орфографии. Анализ варьирования простого и сложного синтаксиса. Характеристика использования автором региональных различий.
статья, добавлен 02.01.2019Анализ разных подходов к толкованию текста как компонента словарной статьи, как речевого произведения и как лингвистического термина. Рассмотрение и обоснование прагматической ориентации текста. Определение текста как лексемы и как специального термина.
статья, добавлен 13.07.2017- 13. Особенности перевода медицинских научно-популярных статей и различных текстов научного характера
Термин как элемент текста научного текста, основные способы его образования. Аббревиации и сокращения в медицинской терминологии. Адаптация медицинских понятий в статьях научно-популярного стиля. Способы перевода английских медицинских терминов-метафор.
курсовая работа, добавлен 24.10.2018 Способы и методы точного перевода с английского на русский в составе пассивных конструкций. Лексические закономерности научно-технического перевода. Установление связи с денотатом по схеме "термин - определение денотата - иноязычный эквивалент".
статья, добавлен 13.10.2022Анализ дефиниции понятия "термин" и его признаки. Специфика терминологии англоязычной теории перевода с точки зрения способов ее формирования и безэквивалентности относительно русской терминологии. Структурно-семантические модели в английском языке.
автореферат, добавлен 24.04.2016Фармацевтический дискурс как культурный код, организующий когниолингвистическое пространство, связанное с производством и потреблением лекарственных препаратов. Наименования на фармацевтическом рынке с комбинированием словообразовательных элементов.
статья, добавлен 27.06.2013- 17. Научный стиль
Определение научного стиля, его черты: безличность автора, обилие научной терминологии, преобладание существительных и пр. Подситили научного стиля. Характеристика собственно-научного стиля, научно-учебного, научно-популярного, научно-технического и пр.
реферат, добавлен 23.11.2016 Суть синтагматической реализации дефиниций. Терминологическое отграничение дефиниции от смежных понятий и мыслительных категорий. Языковое взаимодействие представителей различных современных культур. Способы раскрытия термина в научно-популярном тексте.
статья, добавлен 09.12.2018Особенности перевода текстов научно-технического стиля, в частности - медицинских текстов. Понятие "термин", классификация медицинских терминов по происхождению и составу. Специфика перевода медицинской терминологии с туркменского языка на русский.
статья, добавлен 10.12.2020Анализ используемых в современном политическом и массмедийном дискурсе исторические наименования (обозначения, имена лиц, событий, относящихся к истории России). Связь между компонентами кода и общенациональной матрицей восприятия и оценки истории.
статья, добавлен 20.12.2018- 21. Детерминологизация как результат размытости границ между специальной и общеупотребительной лексикой
Анализ взаимоотношений специального и общеупотребительного пластов лексики с точки зрение оппозиций "научное/обыденное знание", "понятие/значение", "термин/слово", где раскрывается связь обозначенных пластов лексики на более глубоком и детальном уровне.
статья, добавлен 21.12.2018 Этимология как раздел лингвистики, изучающий происхождение слов, а также научно-исследовательская процедура, направленная на раскрытие происхождения слова, и результат такого научного исследования. Цели и задачи данной дисциплины, достижения и принципы.
реферат, добавлен 25.08.2015Место научно-технической литературы в современном обществе. Лексико-грамматические особенности английских научно-технических текстов: характеристика научного стиля, проблемы исследования терминологии. Преломление эмоциональных явлений в научной прозе.
курсовая работа, добавлен 26.05.2010Система ценностных ориентаций участника учебно-педагогического дискурса, ее компоненты: когнитивный, эмоциональный и поведенческий. Языковая оболочка научного понятия - термин. Прагматический аспект знания. Ценности учебно-педагогического дискурса.
статья, добавлен 05.04.2019Специфика предложных словосочетаний, их построение по определенным грамматическим образцам, формирующимся в языке на основе категориальных свойств слов. Выполнение им коммуникативной функции. Сравнение понятия синтагма с понятием словосочетания.
статья, добавлен 30.09.2018