Средства субъективной модальности при поэтическом переводе

Изучение русских переводческих версий стихотворения Э. Дикинсон "We never know how high we are". Перцептивно-концептуальное поле когнитивной метафоры. Варианты с принудительным структурированием синтаксических структур в условиях контракции смысла.

Подобные документы

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.