"Культурні цінності": поняття та застосування відповідного терміну в законодавстві
Досліджуються поняття "культурні цінності" та застосування відповідного терміна в міжнародному законодавстві. Підсумовано, що при перекладі міжнародних документів виникають істотні складності з тлумаченнями термінів різними національними підходами.
Подобные документы
Поняття та особливості термінів. Вимоги до використання термінів у діловому мовленні. Місце термінів в професійному мовленні інженерів-зварювальників. Застосування термінів в технічній галузі. Поняття загальнонаукових та вузькоспеціальних термінів.
курсовая работа, добавлен 07.12.2014Роль абстрактного та конкретного знання у формуванні семантики метафоричного терміна "directed motivational currents" (спрямовані мотиваційні потоки) і конструюванні смислу відповідного поняття. Когнітивні студії термінів. Методи семантичного аналізу.
статья, добавлен 26.10.2017Модель гравітаційного тяжіння С. Галверсон, її застосування в перекладі англійсько-української мовної пари. Вплив моделі на якість перекладу особливостей конференцій і промов. Культурні аспекти перекладу термінів в контексті військової підтримки України.
статья, добавлен 08.01.2024Особливості перекладу безеквівалентних термінів українською мовою. Визначення поняття "термін" у лінгвістиці, спільні риси у визначеннях поняття різними науковцями, окреслення основних характеристик терміну. Етапи перекладу багатокомпонентних термінів.
статья, добавлен 13.10.2018Розгляд поняття ідеальної й оптимальної структури, довжини терміну. Вплив формальної структури терміну на точність і адекватність окремого терміну й терміну як складника терміносистеми. Аналіз сучасних способів словотворення та структурних типів термінів.
статья, добавлен 28.01.2023Розгляд поняття метафори за різними підходами науковців, класифікація та функції у стилістиці. Способи та стратегії перекладу метафоричних конструкцій, індивідуальний стиль перекладачки та прийоми передачі, реалізовані у перекладі роману Е. Ґілберт.
статья, добавлен 06.08.2023Аналіз тлумачень терміна код у різних галузях технічного та гуманітарного знання. Особливості формування розуміння терміна в антропології та лінгвістиці та визначення культурного та мовнокультурного кодів. Код як поняття антропокультурної лінгвістики.
статья, добавлен 12.09.2010Лексико-фразеологічні норми щодо відповідного та правильного вживання термінів, тобто враховувати лінгвістичну нормативність та походження терміну. Тенденції формування та розвитку універсальної юридичної лексики, особливості європейського права.
статья, добавлен 29.07.2024Лексикографічна характеристика терміну "націоналізм", виявлення дефініцій даного поняття. Виявлення доповнення терміну "націоналізм" Дмитром Донцовим різними атрибутами. Дослідження атрибутивних модифікаторів, у яких простежується негативна конотація.
статья, добавлен 27.07.2020Основні характеристики, аналіз специфічних характеристик англомовного економічного терміна. Розрізнення поняття терміна та професіоналізмів. Система класифікації термінів в цілому, економічних термінів зокрема. Метафоричний та інформативний їх характер.
статья, добавлен 20.10.2022Комплексний підхід до загальної теорії терміна. Традиційна інтерпретація термінів як слів чи фраз, що становлять спеціальні поняття, не дозволяє однозначно визначити одиницю опису, оскільки слова та фрази по-різному виражають себе у конкретній галузі.
статья, добавлен 06.08.2023Статтю присвячено проблемі перекладу юридичної термінології з української мови на англійську на прикладі дослідження нового в українському законодавстві терміна "малозначна справа". Розглянуто поняття еквівалентності як одне з найбільш дискусійних питань.
статья, добавлен 22.09.2022Розгляд концептуальних уявлень про номінацію, витоки терміну "культурні індустрії". Вивчення еволюції поглядів на природу, зміст цього феномену, починаючи з лінгвістичного контексту. Аналіз реалізації сфери творчих індустрій в українських реаліях.
статья, добавлен 23.08.2021Визначення коду як терміна, зазначення поглядів науковців на питання його детермінування. Співвідношення між лінгвальним і культурним кодом, причина їх диференціації, означення особливостей застосування термінів, а також їхні спільних та відмінних рис.
статья, добавлен 10.04.2023Проблема відтворення термінів при перекладі міждержавних угод. Особливості перекладу складних термінів, механізм підбору відповідників, а також застосування перекладацьких трансформацій. Принцип однакової достовірності текстів, написаних різними мовами.
статья, добавлен 08.10.2020- 16. Особливості англійських етнопсихолінгвістичних стереотипів та крос-культурні проблеми їх відтворення
Етнопсихолінгвістичні стереотипи мовної поведінки англійців у перекладі в мовній парі англійська-українська. Крос-культурні проблеми перекладу, стереотипні політично коректні фраземи. Засоби реалізації етнопсихолінгвістичних стереотипів у мовленні.
статья, добавлен 12.09.2024 Поняття терміну і термінології у сучасній лінгвістиці. Характеристика мовознавчих вимог до термінів, їх будова, класифікація та структура. Дослідження юридичної термінології та особливостей англійських термінологічних словосполучень юридичних документів.
курсовая работа, добавлен 09.01.2016Методологічні аспекти активності суб'єкта в процесі пізнання. Історична зміна фахових понять і значень термінів, що позначають їх. Залежність терміносистеми та окремого терміна від теорії. Зв'язок терміна і поняття, терміносистеми і системи понять.
статья, добавлен 24.01.2023Розглянуто історію становлення терміну "квір" на позначення гендерної ідентичності, розкрито зміст поняття і простежено методологію його дослідження. Підсумовано, що Тендерна квір-ідентичність – комплексний феномен, що має трансдисциплінарну природу.
статья, добавлен 28.07.2020Застосування великої кількості наукових і технічних термінів у технічній літературі. Умови вибору правильного значення багатозначного терміна при перекладі. Необхідність глибокого лінгвістичного вивчення теорії і практики наукової і технічної літератури.
статья, добавлен 17.07.2018Досліджуються принципи китайського перекладу українських військових термінів, багатозначність і синонімія термінів, дослівний і вільний переклад термінів у перекладі китайською мовою, узагальнюються деякі навички перекладу українських військових термінів.
статья, добавлен 25.11.2023Розгляд проблеми перекладу англомовної науково-технічної літератури авіаційної тематики в лінгвокогнітивному аспекті мови. Застосування способу транскодування повної форми відповідного скорочення. Дослідження вузькоспеціалізованих технічних термінів.
статья, добавлен 22.08.2017Аналіз поняття "термін". Основні характеристики та вимоги до терміну, місце та призначення терміну сучасній лінгвістиці. Дослідження поняття "термін" Б. Головіним, В. Лейчиком, Т. Кияком. Вивчення змісту терміну у наукових дослідженнях В. Даниленко.
статья, добавлен 17.10.2017З-поміж великого різноманіття термінів як загальнонаукового, так і гуманітарного характеру одне з найголовніших місць належить поняттю "концепт". Усталеного трактування цього терміну не існує. Класифікації підходів до вивчення та осмислення поняття.
статья, добавлен 07.05.2023Аналіз центрального поняття неології – неологізму. Проблема визначення неологізмів у сучасній англійській мові. Основні критерії та ознаки поняття "неологізм", етапи його виникнення, принципи синтезу дефініцій цього поняття, сутність цього терміну.
статья, добавлен 23.08.2018