Эмоциональная тональность как значимый субъективный параметр учебного текста при овладении русским языком как иностранным
Рассмотрение влияния эмоциональной тональности учебного текста на эффективность усвоения реципиентами-инофонами, изучающими русский язык как иностранный. Рост исследовательского интереса к практико-ориентированным сферам применения лингвистической теории.
Подобные документы
Концептуальные стратегии создания учебных текстов новой целевой ориентации через когнитивные механизмы процесса их восприятия. Современные пособия по начальному курсу русского языка для детей-мигрантов. Когнитивные признаки построения учебного текста.
статья, добавлен 29.12.2021Проблема дискурсивного мышления в психолингвистике. Развитие поверхностной структуры устного спонтанного дискурса при овладении вторым языком. Развитие прагматического потенциала в дискурсе. Организация ментального лексикона в условиях учебного двуязычия.
диссертация, добавлен 09.11.2010Описание функциональных типов учебного текста, направленного на решение задачи обучения учащегося неродному языку как средству культуросообразного текстовосприятия и текстопроизводства. Использование иноязычного текста-объекта в учебной дискурсии.
статья, добавлен 09.11.2020Методика оценки лингвистической сложности учебного текста на базе системы лингвистических параметров учебника. Оценка текстов из пяти учебников по биологии для 6-го класса. Структурные компоненты учебного текста, оценка его лингвистической сложности.
статья, добавлен 10.05.2021Проблемы теории текста. Виды институционального дискурса. Первичность и вторичность как общефилософские и текстовые лингвистические категории. Характеристики внешней и внутренней структуры учебного вторичного текста-описания. Модель механизма вторичности.
автореферат, добавлен 02.09.2018Фоносемантические средства, способствующие построению смысла-тональности в поэтическом и прозаическом текстах. Исследование когнитивного механизма процесса понимания звуковой организации художественного текста. Алгоритм понимания смысла-тональности.
автореферат, добавлен 01.04.2018Лингвостилистическое исследование прагматических основ иронической тональности травелога как особого типа текста. Побудительная, просветительская, экспрессивная, эстетическая, контактоустанавливающая функции иронической тональности в русском травелоге.
статья, добавлен 23.02.2022Особенности пародийного текста и характеристики дискурсивной категории "коммуникативная тональность". Типы и конститутивные признаки, способы и приемы создания пародийной тональности дискурса в рамках сопоставления русской и английской лингвокультур.
автореферат, добавлен 09.11.2010Особенности перевода научного текста. Лингвистический анализ текста. Перевод текста "Вступление" с английского на русский язык с сохранением его стиля. Грамматические и лексические трансформации при переводе. Применение переводческих трансформаций.
дипломная работа, добавлен 24.12.2017Рассмотрение основных проблем при обучении переводу и овладении иностранным языком как средством общения. Понятие "ложных друзей переводчика", отличия в устной и письменной формах речи. Рассмотрение классификации В.В. Гугучкиной и Г.Р. Хабибуллиной.
реферат, добавлен 28.12.2017Рассмотрение и характеристика проекта учебного лингвокультурологического словаря, позволяющего иностранным студентам-филологам пошагово освоить коннотативный потенциал русской лексики. Ознакомление с основными зонами словарной статьи учебного словаря.
статья, добавлен 08.03.2021Рассмотрение преимуществ личностно-ориентированных технологий обучения иностранному языку, основанных на приоритетности развития речемыслительной деятельности обучаемого, его творческих и интеллектуальных способностей. Внимание к подходу изучению языка.
статья, добавлен 25.12.2018- 13. Формирование иноязычной фонологической компетенции в контексте европейского языкового образования
Роль фонетической составляющей в овладении иностранным языком. Позитивное воздействие на слуховое восприятие текста фонологической иноязычной компетенции. Исследования специфики обучения аудированию. Связь понимания речи и скорости ее предъявления.
статья, добавлен 07.09.2012 Перевод делового английского текста на русский язык. Лексические эквиваленты к выражениям из текста. Определение идеи текста. Расположение фраз диалога в правильной последовательности и переписывание в правильном порядке, определение утверждения.
контрольная работа, добавлен 09.11.2013Описание истории становления науки о русском языке и состава учебного предмета в разные периоды развития отечественной школы. Рассмотрение места русского языка как учебного предмета в системе среднего образования в России. Составление конспекта урока.
контрольная работа, добавлен 04.08.2016Рассмотрение языка описания музыкального текста как феномена, производного от традиций национальной культуры. Включение музыкального текста в общественное сознание особым языком описания, отражающим особенности как вида искусства и национальной культуры.
статья, добавлен 03.03.2018Рассмотрение современного подхода к передаче экспрессивного потенциала англоязычного научного текста (монографии) при переводе на русский язык. Особенности функционального стиля в двух языках. Выявление различий, затрудняющих процесс перевода текста.
статья, добавлен 16.06.2018Обсуждение специфики применения методики рецептивных схем в лингвистической экспертизе текста. Описание типов рецептивных схем — абстрактной и конкретной. Анализ некоторых примеров применения данных схем в практическом анализе скрытых смыслов текста.
статья, добавлен 19.03.2023Владение иностранным языком как одно из важнейших социальных умений, которое в значительной мере обеспечивает адаптацию молодых людей в современном обществе. Рассмотрение необходимости изменений требований к уровню владения иностранным языком учащихся.
статья, добавлен 21.10.2018Развитие навыков и умений, способствующих успешному овладению русским языком как иностранным. Формирование коммуникативной компетенции студентов. Использование интерактивных электронных ресурсов, программы "ISpring Learn" при дистанционной форме обучения.
статья, добавлен 19.09.2022Особенности перевода немецкого текста на русский язык. Порядок определения временной формы модальных глаголов и сказуемого в предложении. Особенности перевода парных союзов. Характеристика причастий I и II, определение их основных функций и принципов.
контрольная работа, добавлен 04.02.2014Объектный взгляд на свойства текста, который отчетливо проявляется как в дискуссиях, связанных с обнаружением его новых существенных признаков, так и в определениях отдельных свойств. Исследования особенностей восприятия текста на иностранном языке.
статья, добавлен 26.10.2018Характеристика роли лингвистической информации (фонематической, экспрессивно-эмоциональной и ассоциативно-образной, окказиональной и имплицитной) в раскрытии смыслового содержания иноязычного поэтического текста на занятиях по аналитическому чтению.
статья, добавлен 27.12.2018Перевод английского текста о политической системе Соединенных Штатов Америки на русский язык с использованием англо-русского словаря, который прилагается к тексту. Особенности перевода устойчивых английских словосочетаний, приведенных в словаре.
контрольная работа, добавлен 23.01.2012Рассмотрение особенностей влияния персональных дейктических единиц на построение связного текста. Знакомство с вопросами создания, интерпретации и усвоения смысла текста как последовательности речевых актов. Анализ важнейших требований текстуальности.
статья, добавлен 14.01.2019