Латинские слова и фразы в юридическом английском: их функции и проблемы перевода

Анализ причин сохранения латинских включений в современном английском юридическом языке и их функций в ходе юридического дискурса. Обоснование необходимости сохранения в тексте перевода латинских фраз, представляющих собой базовые юридические принципы.

Подобные документы

  • Причины широкого использования латинских сокращений в современной научно-популярной литературе, разговорной и письменной речи в английском и русском языках. Классификация латинских сокращений и особенности перевода на русский и английский языки.

    статья, добавлен 28.02.2019

  • Выявление исторических и культурных причин воздействия латыни на развитие английского словарного состава. Разработка хронологизации латинских заимствований, предлагаемые условные названия для соответствующих периодов заимствований в английском языке.

    статья, добавлен 05.08.2020

  • Сложности понимания и перевода юридических текстов связанные с лексико-терминологическими и лингвокультурными особенностями юридического стиля. Перевод грамматических особенностей таких текстов для достижения его адекватности и максимальной точности.

    статья, добавлен 30.04.2019

  • Юридический дискурс, отражающий правовые взаимоотношения в обществе как вид профессионального дискурса. Особенности функционирования фразеологизмов в юридическом английском языке. Рассмотрение метода лингвистического описания фразеологических единиц.

    статья, добавлен 09.05.2022

  • Неологизмы как слова, которые являются абсолютно новыми лексическими единицами для данного исторического периода. Предпосылки их образования и существования в современном английском языке, их лингвистическое значение. Перевод английских неологизмов.

    курсовая работа, добавлен 23.08.2016

  • Анализ особенностей передачи французских заимствований на примере опубликованных переводов произведений английских авторов. Функции французского элемента в английском художественном тексте. Теоретические аспекты классификаций переводческих трансформаций.

    автореферат, добавлен 01.04.2018

  • Изучение явления многозначности и полисемии в современном английском языке. Анализ распространенных ошибок употребления некоторых лексических единиц. Проблемы перевода многозначных слов, связанных с менталитетом и мировоззрением носителей разных языков.

    статья, добавлен 14.12.2018

  • Специфика частиц и отражение их функциональной сущности в английском языке. Рассмотрение сложностей перевода частиц. Смысловая и прагматическая нагрузка частиц. Переосмысление значения исходного слова в процессе формирования частиц из значимых слов.

    статья, добавлен 29.04.2019

  • Характеристика грамматической категории будущего времени в английском языке. Лексико-семантические особенности глаголов shall и will в современном английском языке и трансформации, осуществляемые при их переводе на русский язык. Общее понятие модальности.

    курсовая работа, добавлен 27.11.2012

  • Герундий как неличная форма глагола и часть речи в английском языке. Исследование особенностей его перевода с русского на английский язык. Его морфологические и синтаксические свойства, окружение, обуславливающее выбор того или иного варианта перевода.

    курсовая работа, добавлен 11.05.2014

  • Ряд общепринятых требований, которые предъявляются к юридическому и экономическому переводу документов. Требования к стилю перевода. Особенности перевода контракта. Типовые фразы при написании деловых писем на английском языке, ответы на вопросы.

    статья, добавлен 24.08.2020

  • Понятие прагматических параметров коммуникации и описание проблемы эффективной речевой коммуникации в юридическом общении. Определение роли и места фразеологизмов в юридическом дискурсе. Состав структурно-семантических компонентов юридического дискурса.

    статья, добавлен 27.06.2013

  • Рассмотрение продуктивных способов словообразования в английском языке, их выделение и анализ. Особенности конверсии, словосложения, аффиксации, чередования звуков и изменения ударения, сокращений. Подбор эквивалента слова при осуществлении перевода.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Частеречевые и функциональные особенности неличных форм глагола в современном английском языке, представляющие особую сложность для анализа и перевода. Характеристика частоты применения инговых неличных форм в английских научно-технических текстах.

    статья, добавлен 26.01.2019

  • Правильный выбор слова для полной передачи значения слова в переводимом тексте как одна из основных и наиболее сложных задач перевода, обоснование ее трудности. Предметно-логическое значение, основное и производное. Особенности перевода фразеологизмов.

    реферат, добавлен 23.05.2013

  • Рассмотрение многозначности слова в английском языке, выделение и анализ критериев различия омонимии от полисемии. Типы полисемии, основные функции полисемного слова. Особая роль контекста при работе над качественным переводом текста на другой язык.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Понятие дискурса и подходы к его изучению. Основные характеристики, жанры, языковые особенности юридического дискурса. Специфика художественного перевода. Приемы прагматической адаптации перевода элементов юридического дискурса в романах Дж. Гришэма.

    дипломная работа, добавлен 23.12.2019

  • Заимствование как процесс перехода языковых единиц из одного языка в другой. Три хронологических слоя латинских заимствований. Значение наиболее употребительных сокращений латинского происхождения. Исследование процесса ассимиляции заимствований.

    статья, добавлен 26.04.2019

  • Особенности употребления пассивных конструкций в техническом тексте. Исследование перевода пассивного залога, способы перевода членов предложения, особенности перевода глаголов пассивных конструкций. Создание технических документов на английском языке.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Причины и классификация заимствований в английском языке, их роль и семантическая ассимиляция. Основные способы перевода заимствований на английский язык. История проникновения восточных слов (арабских, персидских и тюркских) в английском языке.

    диссертация, добавлен 24.05.2018

  • Выявление особенностей функционирования интернациональных слов в английском языке. Рассмотрение лингвистических особенностей дискурса англоязычной прессы. Теоретическая характеристика интернациональных слов. Использование латинских специальных терминов.

    курсовая работа, добавлен 06.07.2018

  • Знаки препинания, их функции в английском и русском языках. Особенности передачи пунктуационных знаков с английского языка на русский. Предпереводческий анализ текста, запятая, кавычки, точка в языке оригинала и языке перевода. Незнание правил пунктуации.

    реферат, добавлен 03.02.2016

  • Аббревиация и проблема связи звучания и значения. Словообразовательные модели английских аббревиатур и сокращений. Фонетические, графические особенности перевода аббревиатур и сокращений с английского языка. Семантический и лексический анализ перевода.

    дипломная работа, добавлен 19.10.2015

  • Определение имени существительного как части речи в английском языке. Категории числа, грамматического рода, падежа. Функции существительного в предложении. Анализ особенностей его переводческих трансформаций на примере перевода художественных текстов.

    курсовая работа, добавлен 29.08.2014

  • Анализ связи между словообразовательными моделями и способами перевода окказиональных слов на русский язык. Изучение возможности сохранения авторских неологизмов при переводе. Обзор связи между структурой нового слова и используемыми способами перевода.

    статья, добавлен 16.12.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.