Жанр тулы в аспекте передачи информации (на материале рукописей "Англосаксонской хроники" и древнеанглийской поэмы "Видсид")
Средства и формы передачи информации в древнейшей германской поэтической традиции. Правила аллитерационного стихосложения в жанре тулы, кумулятивная функция аллитерации. Создание хронологической последовательности имён в "Англосаксонской хронике".
Подобные документы
Проведение исследования способов репрезентации концепта "власть" в древнеанглийском языке на основе "Англосаксонской хроники". Анализ богатейшего нарративного источника не только с культурологической, но и с литературной и лингвистической точек зрения.
статья, добавлен 25.12.2018Особенности концептосферы "красота" как явления, представляющего собой предмет филологического исследования. Исследование особенностей англосаксонской поэзии, ее образности, семантики. Лексические единицы, которые репрезентируют концепт "красота".
автореферат, добавлен 14.08.2018Основные этапы процесса семиотического ослабления в древнеанглийском языке, англосаксонской культуре и праве в период VII–XI вв. Переходы от одного этапа к другому как "эволюционные прыжки" в развитии семантики древнеанглийских лексических единиц.
статья, добавлен 14.01.2019Приведенный анализ описывает новый принцип именования, объединяя поэтическую форму записи родословной согласно правилам аллитерации с законами фоностезии. Анализ основан на разнообразном и хронологически цельном материале архива города Винчестер.
статья, добавлен 16.12.2018Когнитивно-коммуникативная сущность языка как средства представления информации в деловом дискурсе. Особенности концептосферы делового общения. Анализ вербально-репрезентативной специфики передачи информации негативного характера в тексте делового письма.
автореферат, добавлен 26.03.2018Рассмотрение отличительных особенностей произведений в жанре фэнтези. Особенности передачи главной информации при разных способах перевода. Проблема нарушения фразеологической единицы слова при переводе. Соблюдение основных норм языка при переводе.
статья, добавлен 04.10.2017Исследование иноязычного влияния на формирование корпуса древнеанглийской поэтической лексики (поэтизмов). Характеристика результатов этого влияния в виде заимствований, компонентов сложных слов и аффиксов, использовавшихся в поэтическом словообразовании.
статья, добавлен 27.07.2016Общение как главное средство передачи информации. Сениматика, умение слушать. Кинесические особенности невербального общения. Жесты открытости, подозрительности и скрытности. Роль мимики и жестов в оценке окружающими уровня воспитанности человека.
контрольная работа, добавлен 05.05.2013Основное направление лингвистических исследований социальной обусловленности языка как средства хранения культурно-исторической информации, его кумулятивная функция. Национально-культурный компонент содержания лексической группы "Школа Великобритании".
курсовая работа, добавлен 02.11.2009Политическая карикатура как средство передачи информации в политической коммуникации и смеховой жанр – критика актуальных политических событий и политических деятелей. Семиотическая природа составляющих политическую карикатуру знаковых комплексов.
дипломная работа, добавлен 09.11.2010Рассмотрение особенностей трансляции звукоподражаний при переводе литературной сказки на материале сказок К.С. Льюиса "Хроники Нарнии". Роль звукоподражания при создании косвенной характеристики персонажа и описании его эмоционального состояния.
статья, добавлен 25.11.2017Исследование переводческих трудностей, возникающих при передаче эмоциональной информации при переводе научно-популярного текста. Определение влияния качества передачи эмоциональной информации на репрезентативность перевода на различных уровнях.
дипломная работа, добавлен 07.12.2019Некоторые аспекты реляционных и ко-реляционных связей категорий "жанр" и "стиль" в текстах художественной коммуникации периода средневековья на текстовом материале поэмы "The Canterbury Tales". Структура и роль филологической мысли теории дискурса.
статья, добавлен 23.12.2018- 14. "Беовульф" в России: язык древнеанглийского героического эпоса в русском художественном переводе
Анализ приемов отображения специфических черт языка древнеанглийской поэмы "Беовульф" в русском художественном переводе В.Г. Тихомирова. Истории английских переводов поэмы, исследование древнеанглийской и древнескандинавской литературы в России.
статья, добавлен 25.04.2022 Специфика английских глаголов со значением передачи информации (fable, detail, narrate, paraphrase, recite, recount, rehearse, relate, retail) с учетом исторических и структурно-семантических особенностей. Важность концептуального описания глаголов.
статья, добавлен 08.01.2019Выявление и описание основных средств передачи эмоционально-экспрессивной информации в переводе. Разработка и внедрение методики получения интегральных оценок качества перевода художественного текста, включающей анализ его лингвистических параметров.
автореферат, добавлен 27.03.2018Когнитивно-семантическое содержание термина жан тзрбиесі (духовное воспитание) с точки зрения М. Жумабаева. Этапы становления данного словосочетания, его идиоматичность. Характеристика терминологии научного текста как средства передачи информации.
статья, добавлен 06.02.2019Результаты комплексного изучения перевода художественного произведения в аспекте качества передачи национальной специфики и индивидуального стиля писателя. Экспланаторный потенциал герменевтического подхода к анализу оригинального и переводного текстов.
статья, добавлен 09.02.2022Общая характеристика и библиографическое описание исследуемого текста. Описание текста оригинала. Доминанты перевода и основные переводческие стратегии. Синтаксические средства передачи эмоциональной информации, представленной в публицистическом тексте.
статья, добавлен 05.05.2019- 20. Репрезентативно-иконическая стратегия передачи эмотивности (на материале немецкоязычной новеллы)
Эмотивность как функция языковых единиц, связанная с выражением эмоционального отношения говорящего к объективной действительности. Знакомство с основной репрезентативно-иконической стратегией передачи эмотивности в дискурсе немецкоязычной новеллы.
статья, добавлен 21.12.2018 Сущность безэквивалентной лексики и правила её перевода в информационно-газетных текстах. Особенности перевода окказиональных неологизмов в статьях светской хроники. Употребление безэквивалентной лексики при описании культурных реалий в светской хронике.
курсовая работа, добавлен 25.11.2012Проблема функционирования китайских пословиц в китайских средств массовой информации на английском языке. Использование пословиц в масс-медийном дискурсе как средства передачи национального менталитета и отношения Китая к международным событиям.
автореферат, добавлен 08.05.2018Фронтальное билингвистическое исследование закономерностей языка и стиля немецкой и русской научной литературы и разработка правил перевода с одного языка на другой. Языковые средства оформления когнитивной информации. Основные способы перевода текстов.
статья, добавлен 02.12.2018Изучение лексико-семантических полей на материале художественных произведений. Концептосфера "воинственность" как фрагмент англосаксонской картины мира, когнитивный подход: на материале английской героической поэзии. Назначение военной лексики в романе.
статья, добавлен 23.12.2018Способы передачи информации посредством знака-носителя; виды знаков. Языки как способы сохранения и трансляции информации. Вербальные и невербальные языки. Первичный процесс означивания мира. Простейшие знаки-символы: цветовые, звуковые, формы.
контрольная работа, добавлен 10.05.2021