Обов’язкові експліцитації у французько-українських перекладах
Дослідження обов’язкової експліцитації в українсько-французькому літературному перекладі. Виокремлення мовної асиметрії та типології обов’язкових експліцитацій, які варіюють залежно від лінгвістичних особливостей в мові джерела та мові перекладу.
Подобные документы
Аналіз українського, російського та польського перекладу роману М. Твена "Пригоди Гекльберрі Фінна" та історичні передумови їх створення. Дослідження мовно-стилістичних особливостей цих перекладів. Точне відтворення твору у перекладі Н. Грінченко.
статья, добавлен 01.12.2017Характеристика особливостей творення дієприкметників. Дослідження специфіки мови літопису Самовидця. Аналіз синтаксичних функцій дієприкметників у мові обстеженої пам'ятки що такі ж, як і в новій українській літературній мові, ці форми є означеннями.
статья, добавлен 14.02.2022Дослідження ключових особливостей творення іронії в поемі Байрона та аналіз способів їхньої передачі в українських перекладах. Основні мовні засоби, які Байрон використовує для створення комічного ефекту, перекладацькі рішення при відтворенні іронії.
статья, добавлен 11.09.2020- 4. Переклад художнього тексту як засобу міжкультурної комунікації (на матеріалі поетичних творів Е. По)
Основні чинники та вимоги щодо адекватного перекладу. Шляхи та засоби подолання лінгвокультурних бар’єрів при перекладі віршових творів. Адекватність відтворення семантико-стилістичної структури оригіналу в українських перекладах поетичних творів Е. По.
дипломная работа, добавлен 20.09.2015 Дослідження функцій звертання у шекспіровій трагедії та їх відтворення в українському перекладі Г. Кочура. Використання форми звертання в якості лінгвістичних маркерів соціальних стосунків, що зумовлюють особливу важливість їх адекватного перекладу.
статья, добавлен 07.05.2019Дослідження особливостей перекладу лінгвокультурних та мовознавчих характеристик художньої промови повісті Дж. Орвелла в українській рецепції. Аналіз особливостей використання лінгвістичних прийомів у промовах героїв через вивчення ідеостилю письменника.
статья, добавлен 19.08.2022Виявлення та обґрунтування засобів мовної виразності у поезії Василя Симоненка, дослідження їх типології. Розгляд особливостей процесу реалізації в поетичних текстах ресурсу виразності української мови відповідно до вимог і норм мовної культури.
статья, добавлен 06.06.2023Характеристика художньо-стилістичних функцій порівняльних зворотів О. Кобилянської, у складі яких є флорономени. Розгляд та дослідження семантики флорономенів у мові творів письменниці. З'ясування їх індивідуально-авторських особливостей функціонування.
статья, добавлен 21.12.2021Структурний аналіз окремих таких публікацій із метою з'ясування обов'язкових і варіативних складових збірників народних казок, можливості подальшого використання. Використання упорядниками не лише архівних фондів, а й сучасних фольклорних записів.
статья, добавлен 10.02.2023Поняття надмірності в українській мові, позитивна конотація досліджуваного явища як джерела виразності, образності, розвитку експресивності та емотивності мовних засобів. Вияви надмірності: тавтологія й плеоназм, їхні відмінності, причини й функціональні
статья, добавлен 30.08.2018Огляд творчості українських поетів, зокрема, їх перекладацької діяльності: типи й критерії точності перекладу; ступені наближення до оригіналу; посередництво; відмінності у перекладах; твори І. Франка, П. Грабовського, М. Рильського, П. Куліша, П. Тичини.
реферат, добавлен 12.02.2014Поняття метафори та її особливість як семантичної мовної одиниці. Дослідження особливостей функціонування і творення концептуальних метафор у поезіях О. Забужко, Ю. Іздрика та С. Жадана. Класифікація метафор, ужитих у творах поетів-постмодерністів.
статья, добавлен 08.06.2022Мова українського народу – самобутнє і неповторне явище. Обов'язок кожного митця турбуватися про її долю, удосконалювати і збагачувати. Рильський і Тичина подали гідний приклад турботи про удосконалення мови, і в оригінальній поезії, і у перекладах.
реферат, добавлен 17.03.2011Розгляд тексту казки як ієрархії семіотично навантажених знаків, які мають відтворюватися при перекладі для забезпечення функціонально адекватного сприйняття твору. Порядок оцінки ступеню адекватності українських перекладів збірки казок Р. Кіплінга.
автореферат, добавлен 26.08.2015Дослідження мови творів Ю. Лободовського як вияву мовної особистості речника українсько-польського діалогу. Обґрунтування значущості мовної та культурної ідентичності поета. Аналіз особливостей авторської картини світу через призму історичних реалій.
статья, добавлен 18.05.2023Визначення корпусу творів української художньої літератури ХІХ – І пол. ХХ ст., у мові яких використані гуцульські різнорівневі діалектні риси. Дослідження семантики гуцульських лексичних діалектизмів. Простеження їх індивідуально-авторських специфік.
автореферат, добавлен 25.08.2015Ознайомлення з теоретичними питаннями і питаннями особливостей фемінітивів у літературній мові. Характеристика жарґонових словотвірних номенів на позначення жінок. Дослідження та аналіз принципів називання жінок в українських соціальних діалектах.
статья, добавлен 25.09.2016- 18. Жанровий репертуар українців українсько-молдовського суміжжя в контексті жанрової типології погранич
Виявлення своєрідності жанрової морфології українського фольклору на українсько-молдовському пограниччі на основі матеріалів польових фольклористичних обстежень та в контексті широкого порівняльного аналізу. Розгляд типології жанрової моделі погранич.
статья, добавлен 14.08.2016 Дослідження новел Мігеля де Сервантеса як джерела історичного виховання. Характеристика сцен виховання з етичних міркувань того часу, пов’язаних з суспільним і повсякденним життям громадян. Огляд місії шкіл того часу, обов’язки дітей такої школи.
статья, добавлен 15.06.2023Дослідження ситуації з перекладом віршів англійських поетів епох Тюдорів і Стюартів українськими неокласиками. Застосування компаративного, перекладознавчого, тезаурусного, юнґіанського аналізу. Виокремлення бінарних опозицій в аналізованих сонетах.
статья, добавлен 20.11.2018Розгляд напрямків в українській літературі кінця ХІХ–початку ХХ століття. Заглиблення у внутрішній світ людини. Західноєвропейська орієнтація українських письменників. Підвалини естетико-індивідуалістичного перелому раннього українського модернізму.
реферат, добавлен 07.02.2011Цінність листів Лесі Українки на медичну тему: в описі застосовуваних препаратів для лікування туберкульозу, устаткування медичних закладів та ставлення лікарів до свого обов’язку. Виокремлення медичної деонтології в художній спадщині письменниці.
статья, добавлен 25.11.2020Дослідження "Треносу" Мелетія Смотрицького як яскравої пам’ятки української полемічної літератури. Аналіз референційної чи буттєвої дійсності висловлення в полемічному тексті й відповідно в перекладі. Особливість визначення істинності у спілкуванні.
статья, добавлен 18.02.2021Національна свідомість та ідентичність - механізми, що нагадують суспільству про обов’язкове вираження історичної катастрофи. В. Ґобі - французька письменниця, що через розповіді очевидців та архівні джерела розповідає про теми війни та Голокосту.
статья, добавлен 15.10.2018Дослідження особливостей уживання метафори у створенні образу автора-жінки. Виокремлення на основі семантичного аналізу перцептивної метафори як гендерної риси жіночого письма. Поглиблена концептуальність французького жіночого автобіографічного роману.
статья, добавлен 05.03.2019