Метафорика стихий в "Беовульфе"
Исследование метафорики стихий воды и огня в "Беовульфе" – англосаксонской эпической поэме, действие которой происходит в Скандинавии в III-IV веках нашей эры. Особенности перевода текста на современный английский язык со стилизацией под старину.
Подобные документы
Стихии огня и воды - некие универсалии, ценности, особо значимые основы жизни, которые осознавались человечеством на разных этапах его существования. Особенности изображения значимости образов стихий в художественной системе романа "Принц инкогнито".
статья, добавлен 28.06.2020Особенности перевода художественного текста. "Концепт" как важная часть речемыслительной деятельности. Рассмотрение проблемы перевода, сложности и актуальности поэзии "Родина" Марины Цветаевой на английский язык. Определение концепции стихотворения.
реферат, добавлен 21.08.2017Индивидуальное своеобразие Н.А. Львова в поэтическом осмыслении образов стихий. Образы первостихий в поэтических текстах автора, совпадая в ряде характеристик с тенденциями эпохи, в своей семантике демонстрируют традиционность и индивидуальное содержание.
статья, добавлен 20.02.2023Лингвоаксиологический выбор макростратегий при переводе русского постмодернистского художественного текста на английский язык. Использование приема элиминации текстового фрагмента для обеспечения перевода возможность обращения к точной информации.
статья, добавлен 18.01.2021Исследование топонимов в эпической фэнтези-саге Джорджа Мартина "Песнь льда и огня", малоизученное ономастическое пространство которой отличается особой яркостью и богатством авторских новообразований. Анализ географических названий в произведении.
статья, добавлен 07.01.2019Гражданский подвиг женщин - жен осужденных декабристов, которые разделили их сибирское изгнание, как одна из славных страниц нашей истории. Отображение подвига декабристок в поэме Н.А. Некрасова "Русские женщины". Образы созданной лиро-эпической поэмы.
презентация, добавлен 10.11.2019Языковое описание метафорики Ф.М. Достоевского, нашедшей свою реализацию в центральных и периферийных персонажах романа "Идиот". Исследование христианского творчества Достоевского с метафорической точки зрения. Интерпретация мировидения писателя.
статья, добавлен 16.12.2018Рассмотрение вопросы формирования концептуальной семантики текста на материале драмы Ф. Шиллера. Исследование лексико-семантического пространства крылатых выражений текста драмы и их перевода на осетинский язык. Доминирующие признаки текстовых доминант.
статья, добавлен 08.01.2019Рассмотрение символических коннотаций и функций образа вечернего света в произведениях Ф.М. Достоевского, его роль в развитии сюжетного действия. Природа амбивалентности образа "косых лучей заходящего солнца" в свете идеи о единстве стихий огня.
статья, добавлен 29.05.2022Широкое применение оппозиций при исследовании художественного текста в литературоведении в рамках московско-тартусской школы. Дипластия духа и стихий. Уничтожение лирического героя в стихотворении "На страже". Равновесие иллюзии и реальности, любви.
статья, добавлен 23.09.2018Трудности перевода поэтических произведений на иностранный язык. Сравнение стихотворения С.А. Есенина "Песнь о собаке" и его перевода 1922 г. на французский язык Ф. Элленсом. Оценка основных черт стиля переводчика. Причины отклонения от текста-оригинала.
статья, добавлен 14.06.2021Рассмотрение основных этапов развития народного творчества в Германии. Античные рассказы древних германцев. Изучение англосаксонской эпической поэзии. Исследование языковых особенностей латинских сочинений средневековых историков германских племен.
статья, добавлен 14.03.2019Когнитивный разрыв - основа центрального конфликта в рассказе Толстого. Роль образов стихий в ментальных кодах противостоящих сторон. Анализ основных литературоведческих стратегий. Связь образа Петра со стихиями воды и ветра. Трагизм конфликта в рассказе.
статья, добавлен 29.07.2020Исследование мотивов воды и огня, являющихся репрезентацией универсальных концептов "Вода" и "Огонь", в идейно-эстетической системе романа-эпопеи "Война и мир". Рассмотрение аспектов мировоззрения Л. Толстого, проблемно-тематический анализ произведения.
статья, добавлен 01.04.2022Особенности перевода немецкой поэзии на чувашский язык на примере баллады Ф. Шиллера "Der Handschuh", выполненного С. Шавлы. Сравнительно-сопоставительный анализ перевода и оригинала. Лингвистические особенности, виды лексико-грамматических трансформаций.
статья, добавлен 12.04.2022Душевный драматизм людей в произведениях К. Рахманова, отражение духа своего времени в описании освоения целинных земель Элликалинского массива в поэме "Легенда о пустыне". Описания жизненной правды 70-х годов ХХ века в жанре лиро-эпической поэмы.
статья, добавлен 25.06.2013Анализ функциональной роли травестийного мотива в лиро-эпической поэме М.Ю. Лермонтова "Измаил-Бей". Образ "юной девы гор", переодетой в мужской военный мундир, как "народная" идеализация женщины-воина, соратницы, отстаивающей независимость своей Родины.
статья, добавлен 15.01.2019Основные правила перевода поэзии, характеристика основных видов. Сущность единиц металогического текста. Моделирование процесса перевода поэтических образов. Рассмотрение основных способов достижения эквилинеарности. Стилистический аспект перевода.
дипломная работа, добавлен 30.11.2014Новый взгляд на объяснение загадочной развязки любовной коллизии романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин". Внутренняя конфликтность любовного чувствования Татьяны, обусловленная столкновением поэтического (романтического) и романного (реалистического) стихий.
статья, добавлен 11.12.2018Характерные черты социального общения, к которому обращался на поэтическом уровне Низами Гянджеви. Особенности социального общения в поэме "Хосров и Ширин". Определение основных характеристик общения в поэме на базе анализа художественного текста.
статья, добавлен 13.02.2022Источники образов чудовищ в средневековой культуре. Особенности и традиции средневекового описания и изображения чудовищ. Исследование представлений о чудовищном в раннем средневековом сознании на примере англосаксонской эпической поэмы "Беовульф".
курсовая работа, добавлен 24.08.2015Изучение лингвистических особенностей при переводе прозы Марины Цветаевой. Ритмическая организованность, фрагментарность повествования как характерная черта прозы поэта. Рассмотрение композиционного и синтаксического уровней оригинального текста автора.
статья, добавлен 27.12.2018- 23. Семиотика пространства в переводах текстов М.А. Булгакова и С.Д. Кржижановского на английский язык
Лингвоаксиологические стратегии переводчика модернистского текста. Стратегии передачи ключевых семиотических маркеров пространства при переводе на английский язык текстов М.А. Булгакова и С.Д. Кржижановского. Культурологические аспекты пространства.
статья, добавлен 18.04.2022 Земля как один из доминантных символов в художественном мире Распутина, одна из стихий мироздания, существующей в нерасторжимом единстве с другими составляющими. Смерть земли - тема повести "Прощание с Матерой", выстроенной как эсхатологический миф.
статья, добавлен 11.09.2012Проблема достижения эквивалентности при переводе художественного текста. Анализ примеров из перевода романа немецкой писательницы Симон Яны "Ведь мы - другие. История Феликса С.". Его особенности, описание и интерпретация некоторых исторических событий.
статья, добавлен 05.11.2020