Эквивалентность переводов Юрия Левитанского из поэзии Геворка Эмина

Переводческие принципы русского поэта Ю. Левитанского. История становления его таланта. Оценка параметров его поэтического искусства. Эквивалентность его переводов с оригинальными стихотворениями армянских авторов. Духовная близость с поэзией Г. Эмина.

Подобные документы

  • Анализ особенностей жанровых границ пародии в "Рифмовнике для Каина" Ю. Левитанского. Описание истории отношения Поэта с Судьбой, Поэта со Словом, Поэта с Читателем и анализ особенностей моделирования сюжета превращения Читателя посредством Слова в Поэта.

    статья, добавлен 28.09.2018

  • Рассматриваются новогодний и весенний сюжет лирики Левитанского сквозь призму мифа о вечном возвращении. Ядром художественной системы Ю. Левитанского является макрообраз времени. Время осмысляется художником в двойном аспекте: профанном и мифологическом.

    статья, добавлен 01.12.2018

  • Формулирование потенциальных возможностей синтеза в искусстве. Особенность осмысления книги Ю. Левитанского "Кинематограф" в контексте киноэстетики ХХ века. Выявление структурных киномоделей, обеспечивающих книге поэта художественную целостность.

    автореферат, добавлен 27.06.2018

  • Изучение поэтического творчества Ю. Левитанского как одного из значительных явлений в литературном процессе 2-ой половины ХХ века. Виды и способы организации циклических единств в его лирике. Лирические циклы, способы их организации и жанровые связи.

    автореферат, добавлен 01.04.2018

  • Ознакомление с историей жизни и судьбы Ю. Левитанского. Рассмотрение места вечных проблем любви, искусства, творчества, нравственного выбора в поэзии. Исследование особенностей лирического героя поэта. Анализ стихов о войне. Описание образа времени.

    контрольная работа, добавлен 16.10.2014

  • Содержание романа Ф.А. Эмина "Приключения Фемистокла" - первой утопии, написанной в правлении Екатерины Второй. Обличение государыни в антикоррупционном бездействии. Определение романа как панегирической утопии, основываясь на композиционном своеобразии.

    статья, добавлен 08.01.2019

  • Переводческие принципы русской поэтессы Ирины Снеговой. Вклад поэтессы в развитие русско-армянских литературных взаимосвязей. Переводы из поэзии Ов. Шираза и В. Давтяна выделяются особой эмоциональной окраской, знаменуя собой образцы высокой поэзии.

    статья, добавлен 23.01.2019

  • Ипостаси развития образа Фауста в русской поэзии и прозе XX века. Анализ инструментов изображения героя в книге «Письма Катерине, или Прогулка с Фаустом», повышающих уровень художественного текста. Использование верлибра в рассуждениях Фауста об алхимии.

    статья, добавлен 29.04.2022

  • Периодизация творческого пути Межирова. Тематическая структура художественного мира поэта, темы творчества. Компаративный анализ темы судьбы военного поколения в поэзии Межирова, с одной стороны, и С. Гудзенко, Д. Самойлова и Ю. Левитанского, с другой.

    автореферат, добавлен 01.08.2018

  • Роль переводчика в формировании современной культуры. Исследование революционной поэзии Мандельштама. Мотивы предчувствия революции и необходимости перемен в сборнике переводов автора "Завоюем мир!". Использование библейской образности в творчестве поэта.

    статья, добавлен 29.04.2022

  • Компаративное рассмотрение поэтического творчества русского поэта Украины Бориса Чичибабина и российского стихотворца Юрия Кузнецова. Сравнение их лирических систем. Изучение русскоязычной поэзии в славянском и мировом литературном пространстве.

    статья, добавлен 30.01.2018

  • Анализ лакунарной лексики переводов произведений английских писателей середины ХIХ-ХХ вв. Обзор развития, изменения, становления норм русского языка XIX в. Сопоставление лакунарных единиц в разновременных переводах одного и того же произведения.

    статья, добавлен 14.10.2018

  • Описание в хронологическом порядке истории переводов поэзии классика удмуртской литературы Кузебая Герда на другие языки. Характеристика фактов, позволяющих говорить о ранних и поздних опытах перевода поэзии. Основные причина переводческих интересов.

    статья, добавлен 06.10.2021

  • Контрастивный анализ отдельных исландских саг и их современных английских и русских переводов, выполняемых в русле теории эквивалентности. Характер межъязыковых лексических и грамматических соответствий, возникающих между единицами и их контекстами.

    статья, добавлен 04.05.2022

  • Основная характеристика поэтического творчества выдающегося русского поэта XX века Ю.П. Кузнецова в контексте современного литературного процесса. Исследование сравнительного анализа стилевых особенностей русского поэта и ведущих современных поэтов.

    статья, добавлен 09.12.2018

  • Представление всех итальянских переводов поэзии и прозы И. Бродского. Все работы, переведенные на итальянский язык: собрания стихотворений и прозы, предисловия к поэзии и прозе различных авторов и другие произведения, где возникает имя Бродского.

    статья, добавлен 11.11.2018

  • Анализ переводов стихотворения Р. Киплинга "If" на русский и французский языки. Способы и методы передачи авторской интенции в контексте эквивалентности, адекватности и точности при сохранении сверхсвязности и сверхсемантизации всех элементов оригинала.

    статья, добавлен 28.12.2018

  • Изучение переводов Ф. Сологуба из "Маленьких поэм в прозе" Ш. Бодлера, хранящихся в архиве писателя. Описание времени создания переводов, анализ текстов на предмет их адекватности оригиналам, выявление причин обращения Сологуба к поэзии Ш. Бодлера.

    статья, добавлен 11.12.2018

  • Принципы философско-поэтического мировоззрения известного русского поэта Иосифа Бродского. Понимание поэтом языка и времени, соотношения языка и поэта, поэзии и прозы, человека и мира. Ценность "частного" существования и Я (или private persona) для поэта.

    статья, добавлен 30.11.2017

  • Исследование переволов Анны Ахматовой из классической татарской поэзии. Изучение произведений выдающегося татарского поэта Габдуллы Тукая. Определение роли сохранения жанровых признаков стихотворений, национального колорита и индивидуального стиля поэта.

    статья, добавлен 16.10.2022

  • Обзор неопубликованных переводов поэзии В. Гюго, обнаруженных в архиве Ф. Сологуба. Сравнительный анализ раннего и позднего переводов стихотворений. Определение тенденций развития переводческой стратегии, минимизирование переводческих трансформаций.

    статья, добавлен 25.12.2018

  • Краткий очерк жизни выдающегося русского поэта, основоположника романтизма В. Жуковского, этапы его личностного и творческого становления, развитие таланта. Переводческая деятельность Жуковского. Проблема высокой силы искусства, власти слова в творчестве.

    реферат, добавлен 10.06.2011

  • Проблемы взаимоотношений поэта и читателя, природы поэзии, поэтического дара, предназначения поэта в лирике Л. Завальнюка. Чуткость, ранимость и способность сочувствовать как качества, которыми, по мнению Завальнюка, необходимо обладать, чтобы понять мир.

    статья, добавлен 02.03.2024

  • Убежденность в необходимости поэтического слова в стихах Маяковского. Агитаторство и борьба за переустройство несовершенной жизни. Истинный внутренний мир поэта, лишенный иллюзий и самообмана. Темы одиночества, непризнанности, поэтического мастерства.

    реферат, добавлен 10.01.2016

  • Раскрытие особенностей становления субъективности в поэзии Гельдерлина в контексте Французской революции. Проявление этой субъективности, ее влияние на политические и литературные споры уже другой эпохи. Анализ предисловий к его первым российским изданиям

    статья, добавлен 19.11.2022

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.