Анализ переводов некоторых прозаических произведений М.П. Петрова на русский язык (на основе междометий)
Рассмотрение и характеристика результатов анализа переводов удмуртских междометий на русский язык. Анализ теоретической стороны проблемы перевода междометий, как распространенного способа выражения эмоционально-экспрессивного компонента произведения.
Подобные документы
Проблема междометий как особой категории слов. Синтаксические функции междометий. Специфические характеристики междометий в сербском языке, роль интонационных изменений. Критерии выделения междометий в английском языке, проблемы их классификации.
дипломная работа, добавлен 31.10.2017Понятие и классификация междометий как одних из наиболее активных средств выражения эмоций в языке. Общая характеристика групп междометий, выражающих чувства, их разряды и фразеологические единицы. Проблемы и направления исследования, анализ достижений.
реферат, добавлен 13.03.2015Характеристика междометий как особой части речи, не относящейся ни к самостоятельным, ни к служебным, включающая неизменяемые слова, которые непосредственно выражают чувства или волеизъявления. Анализ истории изучения междометий и их классификация.
доклад, добавлен 12.03.2017Характеристика слоговых структур междометий (основных типов слогов) кыргызского языка, такие как: V, VC, CV, CVC. Анализ примеров, где фонетическая структура междометий тесно связана с их смысловыми оттенками, выражение которых обусловлено контекстом.
статья, добавлен 24.07.2018Изучении практического применения междометий в речи, их лексических и грамматических значений. Влияние междометий на интонационную структуру предложения. Языковые средства выражения эмоций. Особенности и классификация междометий китайского языка.
курсовая работа, добавлен 20.06.2013Описание структуры междометий, рассмотрение их семантических и стилистических аспектов современного русского языка в сопоставлении с английским. Систематизация междометий русского и английского языков. Определение закономерностей при их переводе.
дипломная работа, добавлен 03.05.2019Исследование английских, русских и туркменских междометий с использованием диалогических фрагментов произведений английской и туркменской литературы. Междометие как важный элемент при изучении не только литературного языка, но и разговорной речи.
статья, добавлен 16.06.2018Сравнительно-сопоставительный анализ междометий, который позволяет сделать наблюдения о фрагментах сходств и различий в их структуре, семантике и функциональных особенностях в немецком и русском языках. Грамматические средства образования междометий.
статья, добавлен 20.01.2019Анализ семантико-синтаксических особенностей междометий в персидском и русском языках. Функции междометий в грамматике обоих языков, которые показывают применение теории семантических примитивов и языковых универсалий. Коммуникативные функции междометий.
статья, добавлен 29.08.2023Функторно-семиотический анализ оригинального художественного произведения на французском языке и его переводов на русский язык. Исследование многоуровневой структуры смысла текста оригинала и текста переводов, процессы актуализации смысла в текстах.
статья, добавлен 02.01.2019Анализ новых подходов к классификации междометий, оценка их сильных и слабых сторон. Обоснование корреляции междометия и предложения в рамках синтаксического подхода. Изучение междометий как языкового класса. Тенденции исследований в области междометий.
статья, добавлен 02.01.2019Основные механизмы реализации иллокутивной функции междометий, связанной с коммуникативным воздействием на адресата речи. Определение коммуникативного статуса междометий во французском языке, а также выявление особенностей их функционирования в речи.
статья, добавлен 11.05.2022Изучение биографии Т. Мора как яркого представителя гуманизма эпохи Возрождения. Анализ исторического значения "Утопии" как литературного жанра. Стилистические и лексические особенности переводов произведения на русский язык. Роль маргиналий в переводе.
курсовая работа, добавлен 08.12.2013Интерпретация примеров междометий, эксплицирующих различную эмоциональную реакцию в картинах мира английского и русского языков (удивление, восхищение, отвращение и т.д.). Характеристика междометий, побуждающих собеседника к тем или иным действиям.
статья, добавлен 28.01.2019Исследование коммуникативной функции языковой системы. Понятие, признаки и свойства междометий. Лингвистическая характеристика романа Роулинга "Гарри Поттер и Кубок Огня", установление закономерностей функционирования эмоционально-значимых единиц текста.
курсовая работа, добавлен 23.11.2019Анализ гендерных особенностей перевода на основе переводов на русский язык франкоязычного художественного произведения, выполненных переводчиками с разным гендерным статусом. Ассоциативно-когнитивный, языковый, мотивационно-прагматические уровни перевода.
статья, добавлен 29.04.2022Автобиографические сведения о Дж. Р. Толкиене. Художественные особенности известнейшего произведения Дж. Р. Толкиена "Властелин колец". Различные переводы Дж. Р. Толкиена на русский язык, сопоставительный анализ имен собственных и прямой речи персонажей.
курсовая работа, добавлен 21.03.2017Междометие как важная часть речи, включающая неизменяемые слова, пласт лексики. Особенности проведения анализа английских, русских и туркменских междометий с использованием диалогических фрагментов произведений английской и туркменской литературы.
статья, добавлен 25.04.2019Рассмотрение синтаксической функции междометий в русском языке в совокупности с прагматической. Зависимость прагматической функции предложения от семантической группы междометия. Формирование эмоционального содержания высказывания в предложениях.
статья, добавлен 08.01.2019Поиск средств раскрытия уникальности и своеобразия национальных традиций. Разработка комплексной методики переводов художественной татарской литературы на русский язык. Сохранение содержательной, лингвокультурной и стилистической целостности текста.
статья, добавлен 16.12.2018Лексико-семантические подгруппы марийских императивных междометий, обращенных к собакам, щенкам, кошкам и котятам. Место русских заимствований в обращениях к домашним животным. Этимологический анализ марийских междометий, определение количества русизмов.
статья, добавлен 24.10.2021- 22. Языковые трансформации в современных переводах научных текстов как социолингвокультурная проблема
Анализ переводов научных текстов с английского на русский язык. Выявление нарушений эквивалентной и прагматической норм перевода. Определение языковых трансформаций лексических средств, связанных с эмоционально-субъективной оценкой авторов переводов.
статья, добавлен 21.10.2017 Характеристика английский междометий, функционирующих в современных обучающих видеороликах на примере "Extr@ English". Анализ функционального потенциала английских междометий как языковых средств, обеспечивающих успешную коммуникацию на английском языке.
статья, добавлен 27.12.2018Представлено исследование междометий в трех текстах японских комиксов. Были выявлены междометия, не зафиксированные в толковых словарях. Описываются характеристики некоторых необычных междометий, даны их толкования на основе употребления в тексте манга.
статья, добавлен 17.06.2021Анализ функционирования парентетических конструкций на материале английского языка в аспекте их перевода на русский. Природа парентезы, ее использование с целью создания стилистического эффекта. Примеры из произведений американского писателя У. Фолкнера.
статья, добавлен 02.01.2019