Причини мовних трансформацій в оповіданні Михайла Коцюбинського "Подарунок на іменини"
Аналіз питання мовних трансформацій в оповіданні Михайла Михайловича Коцюбинського "Подарунок на іменини" різних років видання. Фонетичні, граматичні, лексичні та синтаксичні особливості, притаманні як повному, так і скороченому варіантові оповідання.
Подобные документы
Виявлення продуктивних мовних засобів створення лапідарності в сучасних німецьких стислих оповіданнях. Застосування метафори та метонімії у стислому оповіданні. Аналіз метонімій, які сприяють лапідарності. Роль парцеляції в економії мовних засобів.
статья, добавлен 04.03.2018Аналіз семантичних, лінгвокультурологічних особливостей соматичних фразеологізмів з компонентами нога, рука, око у прозі М. Коцюбинського. Уявлення про рухливість ока в наївно-анотомічній картині етносу. Враження про здатність очей випромінювати світло.
статья, добавлен 31.05.2018Особливості конотації при з’ясуванні місця й значення епістолярію М.М. Коцюбинського в його житті й творчості. Культурні конотації ідеологічності й патріархальності. Конотативні властивості лексико-фразеологічного та граматичного рівнів епістолярію.
автореферат, добавлен 30.09.2013Аналіз лінгвостилістичної інтерпретації оповідання М. Коцюбинського "Харитя". Простеження взаємодії трьох основних образних кодів - побутового, фольклорного та міфічного. Стилістичне навантаження побутовизмів у кореляції з фольклоризмами та міфонімами.
статья, добавлен 05.03.2018Формування творчості М. Коцюбинського під впливом тогочасних культурно-історичних реалій, європейської філософії. Вивчення української новелістики в контексті міждисциплінарних студій. Особисті враження письменника від перебування на острові Капрі.
статья, добавлен 09.02.2023Тенденції А. Бермана та їх роль під час здійснення художнього перекладу. Символізм та міфологія також важливі елементи творчості Коцюбинського, які додають його творам глибину та символічний зміст. Переклад творів Михайла Коцюбинського англійською мовою.
статья, добавлен 26.07.2024Дослідження художніх інтенцій М. Коцюбинського та їх відтворення у французькому перекладі Е. Крюби. Застосування комунікативно-прагматичного підходу до художнього перекладу, аналіз найпоширеніших прийомів відтворення авторських інтенцій у перекладі новел.
статья, добавлен 07.12.2016Основи теорії системності лексичного рівня мови. Дослідження мовних одиниць, що належать до семантичної сфери "метал". Стилістичні прийоми опису недоторканої краси природи в оповіданні Джека Лондона "Золотий каньон". Аналіз ставлення людини до золота.
статья, добавлен 10.01.2019Філологічні дослідження про роль і функції ключових слів у художніх творах. Характеристика основних критеріїв відбору та методики аналізу. Сутність художньої функції ключових слів у мовній картині світу М. Коцюбинського та перекладах його творів.
автореферат, добавлен 21.11.2013Дослідження художніх інтенцій М. Коцюбинського та їх відтворення у французькому перекладі Е. Крюби. Застосування комунікативно-прагматичного підходу до художнього перекладу для аналізу найпоширеніших прийомів відтворення авторських інтенцій у перекладі.
статья, добавлен 06.02.2019Дослідження основних перекладацьких трансформацій, вжитих у перекладі мовних одиниць і конструкцій із емоційно-експресивним забарвленням у творах Р. Бредбері. Визначення та характеристика проблеми розбіжностей у структурі англійської та української мов.
статья, добавлен 18.10.2022Поняття перекладацьких трансформацій як основи перекладу. Види лексичних та граматичних трансформацій. Особливості та труднощі перекладу юридичних документів, шляхи вирішення даних проблем. Перекладацькі трансформації, які використовуються при перекладі.
статья, добавлен 12.10.2015Статтю присвячено аналізу граматичних трансформацій в українських перекладах творів англомовних письменників. Морфологічні та синтаксичні трансформацій, що формують структурно-логічний потенціал перекладацької еквівалентності у творах іншою мовою.
статья, добавлен 15.12.2020Висвітлення загальних відомостей про життєвий і творчий шлях січеславського майстра художнього слова Михайла Чхана. Характеристика мовних засобів у відтворенні минулих часів українського козацтва в мирних буднях і в боротьбі з ворожими загарбниками.
статья, добавлен 13.12.2021Особливості темпоральної організації оповідання "Примари" М.Л. Кашніц. Граматичні, лексичні та лексико-граматичні засоби вираження часових відношень, роль цих засобів у реалізації авторського задуму та їхній зв’язок із характером організації оповіді.
статья, добавлен 31.12.2017Аналіз одного зі складників концептосфери "духовні цінності" - емоційного концепту "щастя". Огляд його мовної репрезентації в ідіолекті М. Коцюбинського, засоби вербалізації. Образно-метафоричні структури, що відображають почуттєві домінанти персонажів.
статья, добавлен 26.07.2023Знайомство з головними особливостями появи нових мовних феноменів. Характеристика мовних трансформацій та особливостей їхнього сприйняття реципієнтами в текстах сучасного масмедійного дискурсу. Розгляд теоретичних принципів теорії трансформації.
статья, добавлен 04.07.2020Лінгвальний аналіз прецедентних феноменів в оповіданні А. Крісті "The ABC Murders". Висвітлення основних ознак явища прецедентного феномену. Мовна репрезентація прецедентного імені шляхом вербалізації антропонімів, топонімів, їх дериватів та ергонімів.
статья, добавлен 23.12.2021Психолінгвістичні особливості англомовного перекладу газетно-журнальних текстів. Причини необхідності використання лексичних трансформацій. Висвітлення етапів когнітивних процесів, якими послуговується перекладач під час перекладацької діяльності.
статья, добавлен 28.10.2020Проблема перекладацької практики у семантичній та граматичній системах різних мов. Основні види лексичних трансформацій в ході англійсько-українського перекладу ділової кореспонденції. Принципи застосування перекладацьких трансформацій між двома мовами.
статья, добавлен 25.08.2018Аналіз причини перекладацьких трансформацій у художньому перекладі з німецької мови українською на матеріалі есе Альфреда Польґара "Einsamkeit" та оповідання Ельфріди Єлінек "Paula". Характеристика трансформацій, що забезпечують адекватність перекладу.
статья, добавлен 09.09.2020Розглянуто аспекти перекладацьких трансформацій. Застосування лексико-семантичних та граматичних трансформацій при аудіовізуальному перекладі. Граматичні та лексико-семантичні трансформації, особливості їх застосування під час перекладу кінофільмів.
статья, добавлен 27.05.2020Дослідження необхідності лексичних трансформацій у процесі перекладу, причини їх використання. Огляд типів лексичних трансформацій в сучасному англійському перекладознавстві. Досягнення семантичної еквівалентності вихідного тексту та тексту перекладу.
реферат, добавлен 02.10.2014Визначено та охарактеризовано особливості перекладацьких трансформацій фразеологічних одиниць, власних назв, реалій та мовних кліше з китайської мови на українську в художніх текстах. Українсько-китайська співпраця в гуманітарній та культурній сферах.
статья, добавлен 16.09.2024Розгляд на основі компаративного аналізу проблеми застосування граматичних трансформацій при перекладі оповідання Е. По українською, російською мовами. Обґрунтування доречності, комплексності, виправданості використання певних трансформацій при перекладі.
статья, добавлен 12.05.2018