Практика "братского исправления": богословские истоки и конфессионально-культурная специфика
Процедура братского исправления ("correctio / correptio fraterna"), понимаемая как движимое любовью назидание грешника, нацеленное на его раскаяние и исправление, складывается на основе евангельского фрагмента Мф. 18:15-17. Фома Аквинский в комментариях.
Подобные документы
Анализ специфических особенностей национальной языковой системы Киргизии, пути приобщения обучаемых к новой для них, "второй" и к "третьей" этнической культуре. Национально-культурная специфика общественно-политической терминологии и антропонимов.
статья, добавлен 25.07.2018Использование пословиц и поговорок в официальных беседах с государственными и общественными деятелями. Национально-культурная специфика во фразеологии. Изучение форм языковых единиц. Лингвокультурный анализ фразеологизмов, отражающих понятие "времени".
реферат, добавлен 01.06.2014Фразеологический состав языка как самобытное культуроносное явление. Основные свойства и признаки фразеологизмов. Национально-культурная специфика во фразеологии. Соматические фразеологизмы в русском языке, их характеристика в культурологическом аспекте.
курсовая работа, добавлен 19.06.2014Характеристика тематического аспекта медицинского дискурса и его профессиональные кооперативные составляющие. Национально-культурная специфика содержания общения англо- и русскоязычных медиков. Показатели макро- и микротем в медицинском дискурсе.
статья, добавлен 30.08.2016Способы интерпретации понятия "национально-культурная специфика". Факторы, влияющие на её формирование. Связь данного понятия с картиной мира и национальным сознанием этнокультурной общности. Национально-культурная специфика политического дискурса.
статья, добавлен 20.11.2018Национально-культурная специфика семантики языковых единиц, составляющих рекламные тексты, взятые в качестве объекта исследования. Национально-культурное содержание лингвокультурем, формирующих национально-культурный облик русского рекламного текста.
автореферат, добавлен 24.04.2019Составляющие компоненты национально-культурной специфики этноса. Национально-культурные черты социумов в отражении названий жилищ. Классификация названий жилищ в британской и русской культуре. Исследование национальной специфики языковых реалий.
статья, добавлен 01.09.2013Исследование жанровых характеристик Интернет-отзыва туриста, рассмотрение термина "трэвел-комментарий" для обозначения данного типа текста. Особенности языкового восприятия Русского Севера в трэвел-комментариях на русском, английском и французском языках.
статья, добавлен 26.06.2020Особенности немецкой правовой терминологии. Национально-культурная специфика языка немецкого права требует детального анализа в рамках отдельных отраслей права, корпуса национальных законодательств, анализа на материале текстов международного права.
статья, добавлен 04.05.2022Грамматические особенности устной речи. Рассмотрение сущности речевой коммуникации с фонетической точки зрения. Лингвистические работы в области определения параметров говорящего по характеристикам звучащей речи. Методы исправления дефектов произношения.
реферат, добавлен 22.02.2015Отражение нарушений в произношении отдельно взятых звуков, слов и словосочетаний. Особенность изучения английского выговора. Анализ краткой характеристики акцентов. Суть известных диалектов иностранного говора. Синтез выполнения фонетических упражнений.
статья, добавлен 25.09.2017Грамматический строй родного языка, значение его усвоения. Методы и приемы формирования грамматически правильной речи. Методика исправления грамматических ошибок. Роль синтаксиса в формировании и выражении мысли, развитии речи и психики ребенка.
реферат, добавлен 16.02.2013Изучение лексико-стилистических особенностей произведения "С любовью, Рози" С. Ахерн. Способы переписки и передачи информации – от бумажных записок и официальных писем до мгновенных сообщений в социальных сетях, электронных писем, статей и торговых чеков.
статья, добавлен 07.01.2019Культурная, психологическая и лингвистическая специфика интерактивной формулировки слов. Особенности текстового материала в режиме одновременности восприятия в процессе информационного обмена в гипертекстовой среде немецкоговорящего сегмента сети.
диссертация, добавлен 04.03.2015Переводы, выделяемые по признаку формы презентации текста перевода и текста оригинала. Устный перевод как перевод, выполненный в устной форме. Невозможность исправления текста перевода после его выполнения. Выполнение его в условиях дефицита времени.
презентация, добавлен 25.12.2020- 16. Негативный текст как средство формирования у школьников регулятивных универсальных учебных действий
Методике преподавания русского родного языка, проблема номинации текста с недостатками. Рассмотрение текстов с точки зрения психолингвистики, а не методики преподавания русского родного языка. Осуществление исправления ошибок в негативном тексте.
статья, добавлен 30.01.2021 Трансформация содержания речевого фрагмента (предложения, абзаца, текста) с одного языка на другой. Перевод вновь созданных новых слов на основе слияния частей известных в языке слов. Использование полной формы слов, на основе которых произошло слияние.
статья, добавлен 29.04.2019Предпосылки и причины возникновения новых слов. Специфика употребления неологизмов в сообщениях, комментариях и репортажах. Анализ английских газетных жанров. Использование новой лексики, распространение семантических инноваций в публицистических текстах.
статья, добавлен 24.01.2018Современные подходы к исправлению языковых ошибок в устной речи студентов, изучающих английский язык. Аргументы в пользу последовательного и сплошного выстраивания исправленного текста. Языковые структуры, являющиеся основными источниками ошибок.
статья, добавлен 29.04.2019Место официально-делового стиля в системе стилей современного русского языка. Требования к текстам документов. Проблема нарушения норм литературного языка в текстах служебных документов. Основные типы ошибок, пути и методы исправления этих ошибок.
курсовая работа, добавлен 23.04.2012Сентенция в ракурсе новых направлений лингвистики. Категоризация и концептуализация сентенции в английском и узбекском языках. На основе сравнительно типологического анализа выявление национально-культурной специфики сентенции в рассматриваемых языках.
автореферат, добавлен 04.04.2016Языковая способность переводчика, которая складывается на основе психофизиологических механизмов порождения речевого высказывания на втором языке, развития его грамматических, фонетических и семантических компонентов. Уровни развития языковой способности.
статья, добавлен 24.01.2018Специфика оценочности как компонента значения в семантике англоязычной метафоры, ее национально-культурная специфика, которая определяется особым лексическим составом метафор, характером основания их оценочности. Структурные типы субстантивной метафоры.
статья, добавлен 20.09.2012Опыт работы с текстом инструкции на занятиях по письменному переводу. Различные виды упражнений на сопоставление инструктирующих текстов, фиксация переводческих соответствий, поиск варианта перевода, перевод и исправление ошибок. Основные разделы пособия.
статья, добавлен 30.12.2018Специфика языка, используемого в метеосводках: номинативные фрагментарные структуры, точность, экспрессивность, наличие большого числа речевых выразительных средств. Семантические типы предиката, лежащие в основе текстов метеосводок в английском языке.
статья, добавлен 25.06.2013