Препозитивные атрибутивные словосочетания и особенности их перевода на русский язык

Место и роль препозитивных атрибутивных словосочетаний в системе языка. Структурно-семантические особенности препозитивных атрибутивных конструкций. Особенности перевода двучленных и многочленных словосочетаний. Анализ перевода атрибутивных словосочетаний

Подобные документы

  • Анализ случаев грамматических расхождений между английским и русским языками в процессе переводческой деятельности. Перевод препозитивных атрибутивных словосочетаний. Понятие переводческого соответствия. Особенности перевода безэквивалентной лексики.

    курсовая работа, добавлен 08.01.2016

  • Рассмотрение вопросов перевода атрибутивных конструкций на материале англоязычного и русскоязычного медиадискурсов. Анализ особенностей перевода атрибутивных конструкций на материале общественно-политических текстов. Особенности применения трансформаций.

    статья, добавлен 23.12.2018

  • Анализ подходов исследователей к пониманию словосочетания как единицы синтаксиса и атрибутивных словосочетаний в частности. Определение семантического поля и лексической наполняемости моделей атрибутивных словосочетаний в русском и английском языках.

    автореферат, добавлен 23.12.2017

  • Адаптация названий брендов и средства выразительности рекламных текстов. Гармоничное соединение рекламной идеи со средствами выразительности. Особенности перевода рекламных текстов с точки зрения грамматики. Основы перевода атрибутивных словосочетаний.

    курсовая работа, добавлен 11.09.2010

  • Рассмотрение проблем разработки подхода к анализу именных препозитивных словосочетаний терминологического типа. Знакомство с основными особенностями функционирования препозитивных номинативных словосочетаний в англоязычных текстах сферы металлургии.

    статья, добавлен 25.07.2020

  • Что такое рекламный текст и лингвистические особенности его перевода. Классификация и средства выразительности рекламы. Перевод атрибутивных словосочетаний и сравнений. Объединение рекламной идеи со средствами выразительности. Примеры рекламных текстов.

    курсовая работа, добавлен 10.01.2013

  • Характеристика научно-технического языка. Общее понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода. Практическое применение особенностей перевода устойчивых словосочетаний и терминологических клише на основе научных текстов.

    курсовая работа, добавлен 15.11.2012

  • Схемы словосочетаний хантыйского языка, их структурно-семантические особенности. Типы отношений между компонентами словосочетаний. Морфолого-синтаксические виды связи между частями словосочетаний. Лексико-семантические группы сочетающихся компонентов.

    автореферат, добавлен 15.12.2017

  • Эпитет как выразительное средство, основанное на выделении качества, которое оформляется в виде атрибутивных слов и словосочетаний. Знакомство с особенностями художественного перевода сложных эпитетов. Общая характеристика главных задач переводчика.

    статья, добавлен 16.01.2019

  • Описание ономасиологических классов атрибутивных композитов. Рассмотрение проблемы формирования семантической структуры композитов, образованных на базе атрибутивных словосочетаний. Структура ономасиологического класса универбализационных композитов.

    статья, добавлен 05.04.2019

  • Особенности перевода научного текста, основные проблемы. Понятие терминологических клише и устойчивых словосочетаний в теории перевода: рассмотрение признаков и примеров. Характеристика и анализ требований, предъявляемых к языку научной литературы.

    дипломная работа, добавлен 12.11.2012

  • Понятие билингвизма, особенности формирования семантики словосочетаний в немецком языке. Aвтохтонные тенденции развития и формы древневерхненемецкой речи, сопоставление атрибутивных прилагательных в латинских текстах, анализ переводческой техники.

    реферат, добавлен 25.07.2015

  • Анализ атрибутивных словосочетаний в десяти текстах древнерусского красноречия, посланиях и "Слове о полку Игореве". Проблемы исторического синтаксиса древнерусской эпохи и вопросы, связанные с факторами, влияющими на порядок расположения компонентов.

    статья, добавлен 10.01.2022

  • Лексико-семантические объединения слов. Синтагма как единица синтагматики, характер парадигматических отношений. Национальный корпус русского языка. Пользовательский словарь ABBYY Lingvo. Исследование сложностей перевода атрибутивных словосочетаний.

    курсовая работа, добавлен 30.08.2016

  • Способы перевода атрибутивных словосочетаний. Понятие логической зависимости одного явления от другого, которое достигается соответствующим употреблением союзов и союзных слов. Структура утвердительного и вопросительного предложений английского языка.

    контрольная работа, добавлен 08.01.2020

  • Раскрытие понятия фразеологического оборота, выявление его признаков. Анализ проблемы адекватности и эквивалентности при переводе идиоматических словосочетаний с размытым значением. Рассмотрение способов перевода английских идиом на русский язык.

    статья, добавлен 06.10.2016

  • Исторический анализ инфинитива. Выявление структурно-семантических особенностей словосочетаний в различных синтаксических функциях. Изучение стилистических особенностей. Демонстрация практических навыков перевода английского инфинитива на русский язык.

    дипломная работа, добавлен 03.12.2014

  • Различные аспекты перевода, а также память, протокол, этикет, одежда и правила поведения. Упражнения на перевод словосочетаний на русский и английский язык. Тексты для перевода под запись. Рынок переводческих услуг. Изменение порядка слов при переводе.

    учебное пособие, добавлен 20.10.2013

  • Рассмотрение особенностей английских экономических текстов, характеристика способов перевода экономических терминов. Особенности перевода терминологических словосочетаний и безэквивалентной лексики. Проблемы перевода терминов экономической направленности.

    статья, добавлен 28.01.2019

  • Экономическая терминология как особый пласт языка. Характер смысловых связей между компонентами английских терминологических словосочетаний. Способы перевода англоязычных терминов. Расхождения в лексическом составе морфо-синтаксической структуры.

    дипломная работа, добавлен 14.03.2012

  • Особенности воспроизведения содержания иноязычного текста переводчиком. Структурные и лексико-семантические различия между языками оригинала и перевода, требующие перестройки синтаксической структуры предложения или лексических изменений словосочетаний.

    статья, добавлен 29.04.2019

  • Стилистические особенности английского языка и роль метафоры как одного из средств выразительности. Классификация, когнитивный и лингвистический аспекты перевода. Особенности перевода метафор в американской медицинской драме House M.D. на русский язык.

    дипломная работа, добавлен 08.11.2017

  • Сущность, понятие словосочетания в широком и более узком понимании. Характеристика и особенности схемы классификаций словосочетаний, их применение. Анализ структурных типов словосочетаний, отличительные черты подчинительных и сочинительных словосочетаний.

    контрольная работа, добавлен 21.03.2016

  • Рассмотрение словосочетаний как способа расширения лексического состава в якутском экономическом терминообразовании. Рассмотрение кальки-словосочетаний, семантически целостных и воспроизводимых образований, выражающие специальные понятия терминосистемы.

    статья, добавлен 09.12.2018

  • Изучение конструкций словосочетаний с инфинитивом и особенностей употребления инфинитива в позиции различных членов предложения в английском языке (на примере материалов текстов зарубежной классической художественной литературы на английском языке).

    статья, добавлен 06.04.2019

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.