Переводческая рецепция лирического начала в монологах короля Лира (на примере русских переводов)
Анализ монологов короля Лира в признанных переводах: Т.Л. Щепкиной-Куперник и Б.Л. Пастернака. Расширение представлений об особенностях лирического колорита драматического произведения в процессе перевода. Формирование русского облика английской трагедии.
Подобные документы
Проведение комплексного анализа лирического цикла Б.Л. Пастернака "Тема с вариациями". Изучение семантических полей поэтических текстов. Закономерности эволюции, динамики литературного процесса. циклообразование в творчестве русских символистов.
статья, добавлен 27.04.2017Классификация видов художественной интерпретации на основе функционального соотношения произведения искусства со своим первоисточником. Анализ производных "Короля Лира". Оценка конкретных произведений искусства, учитывающая их художественный уровень.
статья, добавлен 21.10.2018Изучение поэтики лимерика Э. Лира как жанра стихотворного абсурда. Краткий обзор творчества Л. Кэрролл и Э. Лир как основоположников литературного нонсенса. Изучение лимерик Э. Лира и определение изменений в жанре, произошедших под влиянием нонсенса.
статья, добавлен 10.05.2018Особенности трактовки Бориса Леонидовича Пастернака творчества английских и испанских поэтов. Его переводческая деятельность в контексте собственных творческих интенций. Анализ трансформации оригинала в переводе на грамматическом и лексическом уровнях.
автореферат, добавлен 09.09.2012Педагогические методы и приемы анализа лирического произведения в школе. Актуальные проблемы изучения творчества Б.Л. Пастернака в современном литературоведении. Поэзия и письма писателя: точки соприкосновения. Тема сна в лирике Б.Л. Пастернака.
дипломная работа, добавлен 04.03.2015Анализ лакунарной лексики переводов произведений английских писателей середины ХIХ-ХХ вв. Обзор развития, изменения, становления норм русского языка XIX в. Сопоставление лакунарных единиц в разновременных переводах одного и того же произведения.
статья, добавлен 14.10.2018Исследование проблемы генезиса лирического начала на материале "младописьменных" литератур ХХ века. Анализ становления индивидуального авторского начала, соотносимого с понятием авторской лирики. Модель формирования кардинально нового типа авторства.
статья, добавлен 09.12.2018Анализ черт реалистического и романтического мироощущения в поэзии конца XIX – начала XX века, которые сформировали категорию лирического субъекта, канонизировавшую в поэтической речи диалогичность голоса. Изменение границ между автором и его персонажем.
статья, добавлен 08.01.2019Анализ образа лирического героя в цикле миниатюр Б.Н. Сергуненкова "Тысячелистник", внутренний мир которого тесно связан с миром природы. Представление лирического героя в пейзажных миниатюрах в разных формах: как персонажа и как скрытого повествователя.
статья, добавлен 08.01.2019Осмысление рецепции лирического начала драматургии У. Шекспира и его воплощения в трагедии "Король Лир" в литературоведческих и философских работах. Сопоставительный анализ понятия "лиризм" с синонимическими терминами "лирическое начало" и "лирика".
статья, добавлен 16.01.2019Анализ "традиционных", складывавшихся на протяжении XIX века, принципов построения лирических циклов на примере лирики А.Н. Апухтина. Причинно-следственные отношения между стихотворениями. Построение лирического сюжета и образов лирических героев.
статья, добавлен 27.12.2018Проникновение "Мертвых душ" во французское культурное пространство. Вклад русских эмигрантов в продвижение творчества Гоголя. Анализ новых интерпретаций поэмы французскими славистам. Появление качественных переводов для рецепции произведения во Франции.
статья, добавлен 22.01.2021Ряд моментов в тексте пьесы (на основе опыта перевода пьесы на персидский язык), вызывающих трудности для переводчика ввиду их языковых свойств или национально-культурной специфики. Характеристика ее драматического конфликта и системы персонажей.
статья, добавлен 31.01.2018Содержание теоретических понятий "переводная литература" и "переводная множественность" в русле позиций сравнительного литературоведения. Сравнительно-исторический анализ наиболее значимых русских переводов сонетов и цикла сонетов Шекспира XIX–XXI вв.
автореферат, добавлен 27.02.2018Поэтика первых русских переводов романа. Анализ основных форм и направлений рецепции русской литературой аллегорического романа Дж. Беньяна "Путь паломника" в конце XVIII–XIX вв. в переводах и художественных произведениях русских поэтов и писателей.
автореферат, добавлен 02.08.2018Рассмотрение образа лирического героя в эмигрантской лирике В.Ф. Ходасевича. Самоидентификация литературного персонажа в культуре. Способность лирического героя к абстрагированию от общества. Культурное пространство, социум и бытовые реалии Европы.
статья, добавлен 03.03.2018Анализ мотивов рок-поэзии Бориса Гребенщикова на примере альбома "Время N". Традиционный для русской рок-поэзии путь из "безвременья", "больного мира" к обретению свободы в образе лирического героя альбома. Его роль как проводника, духовного наставника.
статья, добавлен 18.06.2021Смысловое отражение образных парадигм мифа, трагедии и мистерии в стихотворении Б. Пастернака "Гамлет". Сознание бинарного автора Живаго. Шекспировский Гамлет в пространстве произведения как герой трагедии, Христос - евангельского мифа и мистерии.
статья, добавлен 30.09.2020Жанровый синкретизм как проявление диалогичности в литературе и искусстве. Краткий анализ жанровых особенностей лирического стихотворения В.В. Маяковского "Хорошее отношение к лошадям". Синтез драматического и эпического в произведении, лирический сюжет.
статья, добавлен 29.08.2013Жанр лирического послания в лирике 19 века, особенности развития жанра в русской литературе. Страницы биографии великого русского поэта В. Жуковского, его творческий путь и особенности лирики. Особенности использования В. Жуковским лирического послания.
реферат, добавлен 14.03.2015Библеизмы как особая группа в системе номинативных, эспрессивных и образных средств русского языка и специфическая разновидность поэтизма. Исследуется функционирование библейской лексики в русской поэзии в качестве способа организации лирического сюжета.
статья, добавлен 20.06.2021Исследование проблемы передачи национально-исторического колорита в художественном переводе на материале прозаических переводов поэта-романтика В.А. Жуковского наглядно демонстрирующих близость переводчика к нарративным традициям сентиментализма.
статья, добавлен 11.11.2018Анализ современной переводческая рецепция любовной лирики Ф. Тютчева немецкоязычным интерпретатором К. Фербером. Сравнительный анализ перевода стихотворения "Последняя любовь". Адекватность воспроизведения переводчиком художественного мира русского поэта.
статья, добавлен 12.12.2018Зачин как важнейший компонент трехчастной композиции, которая характерна для лирического текста. Первый стих - элемент, оказывающийся свернутой моделью литературного произведения, сигнализирующей об особенностях его стихотворной формы и содержания.
статья, добавлен 25.09.2020Переводческая рецепция романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин" итальянского слависта Этторе Ло Гатто. Эволюция переводческой стратегии, выбор формы для перевода "романа в стихах". Передача смысла пушкинского текста в прозаическом и поэтическом вариантах.
статья, добавлен 25.09.2020