Interplay of translation freedom, creativity and fidelity in translating process as a step up to the accuracy of translation product
Understanding the importance of freedom in translation work to achieve a high degree of translation accuracy. Determination of the reliability of translation of poetry and titles of literary works. Realization of the creative potential of the translator.
Подобные документы
The first scientific explorations of translation studies, devoted to the analysis of religious and artistic texts. The influence of culture on translation and the influence of translation, approaches: transcreation, transadaptation and transculturation.
статья, добавлен 31.03.2023Complicated professional translation types – business аnd legal translation. Features of an official style of language, investigates peculiarities of translation of contracts, their functional, structural, semantic, grammatical and syntactic aspects.
статья, добавлен 25.12.2016The proposed article reveals different approaches to the interpretation of the term "translation" from the point of view of the translation theory. Here translation is seen as the result of a linguistic-textual operation in which a text in one language.
статья, добавлен 25.01.2022Translators' conditions, the characteristics of translating profession. Linguistic explanations difficulties in translating, solution defects in translation. Translating poems in uzbek classic literature. Explanations difficulties in translating process.
статья, добавлен 28.12.2019Study of problems of translation of pharmaceutical terminology from English into Ukrainian. Mastery of the translator's professional terms used in the original language and the language of translation. Control of a high level of competence in pharmacy.
статья, добавлен 18.08.2021Analysis of the problems of reproduction of realities in the translation of an artistic text from English into Ukrainian. The importance of reproduction of cultural features for reliable translation in accordance with the tasks of country studies.
статья, добавлен 10.09.2023Types of translation: Classification, Syntactic changes, Machine translation, Translation and interpreting. Communicative structure of the English and Russian sentence. Sentence partitioning and integration. Handling equivalent forms and structures.
курсовая работа, добавлен 21.04.2015Translation as a process that incorporates the linguistic aspect of transmitting the text of the original language in the language of translation. Sociolinguistic problems faced by translators in connection with the development of a new approach.
статья, добавлен 09.08.2021Translation activity as an individual's ability to use all the facts about the language. Mechanisms of internal design (analytical-synthetic phase) of oral translation activity. Sequence of actions of the translator. Knowledge of linguistic regularities.
статья, добавлен 24.08.2023The terminological features translation while translating a special English text. Exploring the efficiency of translation on the basis of the texts in Industrial and Civil Engineering terminology in translation- oriented terminology courses for students.
статья, добавлен 15.01.2023The translation of official documents. Use of professional terms approved by the relevant official bodies. Peculiar features of style of official documents. Translation of standard documents as an important branch of technical one. Translation theory.
реферат, добавлен 12.09.2012Translation strategies for foreignization and domestication as mechanisms of translation of cultural features of the source text into the target text. Methods of transferring extralinguistic elements of the text by theoreticians of translation studies.
статья, добавлен 09.04.2018Comparative analysis of English language transmission of Ukrainian-language industry text in the field of economics in the form of time-limited translation. Levels of simple and complex sentences. The structure of the original text, translation strategy.
статья, добавлен 09.09.2021Consideration of the problem of knowledge transfer in translation. Introduction to the cognitive aspects of language as an integral part of the translation process. Research of essential features of lexical quantor as designation of a cultural concept.
статья, добавлен 18.02.2021The cognitive tools for the formation of a comic in the literary text is based on the provisions of the theory of conceptual integration which enriches the possibilities of pre-translation analysis of these works, determine the comically marked context.
статья, добавлен 08.08.2021The teaching creative translation. Analysis the case of cognitive political discourse and its translation decision-making process. The research is based on the example of modern political terminology and non-equivalent political context vocabulary.
статья, добавлен 07.04.2022Analysis of the features of the translation of Ukrainian realities into English and the means of their transmission in B. Melnyk's English translation of I. Franko's poem-tale "Mykyta's Fox". Methods of translation of realities are elaborated in the work.
статья, добавлен 04.03.2023The problem of transfer of knowledge in translation is considered. Attention is paid to the cognitive aspects of language as an integral part of the translation process. Disclosure of the essential features of the lexical quantifier as a linguistic sign.
статья, добавлен 12.05.2018Providing access to works in the field of translation studies. Usability Comparison of Translation and Interpretation by J. Benjamins. Analysis of BITRA and JBTSB interfaces. Application of the scientometric approach to compiling bibliographic databases.
статья, добавлен 06.12.2021Major machine translation methods designed to speed up the process of multilingual text translation. Analysis of the existing bilingual text corpora. Using of artificial neural networks which predict the sequence of words and produce sentences.
статья, добавлен 16.08.2022The existing relationship between translation and pragmatics. Translation, by its interdisciplinary nature and character. Speech acts form a fundamental part of pragmatic discourse. The pragmatic element in the interpretation of the translation.
статья, добавлен 13.12.2014Interrelationship of linguo-regional studies and translation studies at the stage of development of philological science. The work highlights the problems of reproducing realities in the translation of an artistic text from English into Ukrainian.
статья, добавлен 06.04.2023Analysis of D. Gilles' hypothesis (model of efforts) about the dependence of translation quality not only on the level of proficiency in the languages involved in translation, but also on the load on the information processing mechanism by the translator.
статья, добавлен 13.07.2021Structural, lexical and semantic features of the poem P. Shelley's "Cloud" and its translation in Russian provided V. Levicom. Consideration of specific techniques of translation used by translator. Percy Bysshe Shelley English poet of the romantic era.
статья, добавлен 14.08.2016General issues of translation. Types of translation: classification criteria, functional. Lexical and grammatical equivalence. Ways of Achieving Equivalence. Translation Models, grammar problems. Differences in Russian and English word combinability.
учебное пособие, добавлен 13.11.2012