Особенности перевода стилистически сниженной лексики на русский язык в романе Д. Пеннака "Феяка Рабина"

Сравнение особенностей перевода сниженной лексики с французского на русский язык в произведении Д. Пеннака "Фея Карабина". Сравнительный анализ выражений, относящихся к стилистически сниженной лексики. Использование лексико-семантической замены.

Подобные документы

  • Освещение жизни и культурной деятельности классика крымскотатарской литературы начала XX в.- А. Одабаша. Анализ концепции языкового сознания и индивидуально-авторской лексики писателя. Рассмотрение специфики и условий формирования авторского идиостиля.

    статья, добавлен 06.07.2023

  • Особливості функціонування футбольної лексики в українській художній прозі початку ХХІ століття. Стилістичні можливості детермінологізованої футбольної лексики для номінації реалій цього виду спорту, для оцінки, посилення виразності, емоційності.

    статья, добавлен 02.11.2018

  • Розгляд народнорозмовністі як стилістичної категорії, що характеризується сприйманням світу крізь авторську призму побутовості й відображення засобами національної мовно-виражальної системи. Обґрунтування народнорозмовної основи лексики творів У. Самчука.

    статья, добавлен 05.04.2019

  • Виды устаревших слов в современном русском языке. Употребление устаревших слов в художественных произведениях. Употребление архаизмов, историзмов в повести "Медный всадник". Лексико-фонетические, лексико-фразеологические, лексико-морфологические архаизмы.

    курсовая работа, добавлен 21.10.2017

  • История создания перевода либретто "Демон" Висковатова/Рубинштейна на немецкий язык. Сопоставительный анализ последних сцен оригинального либретто и немецкого перевода, выполненного А. фон Офферманом. Идейный пафос ключевых сцен немецкого либретто.

    статья, добавлен 05.03.2023

  • Специфика литературы как вида искусства слова. Приемы Гомера для перевода языка пространственных искусств на язык поэзии. Описание творческого процесса писателя. Семантика терминов, обозначающих формы присутствия человека в литературном произведении.

    контрольная работа, добавлен 18.09.2014

  • Описание журнала "Вечера", в котором были размещены первые переводы из С. Геснера. Сопоставление русского текста и французского источника. Рассмотрение особенностей значения изображения природы в идиллиях Геснера, напечатанных в журнале "Вечера".

    статья, добавлен 10.06.2020

  • Круг лексики, номинирующей религиозные понятия. Алфавитный словник и частотный словарь религиозной лексики в актуализированном лексиконе писателя. Содержание ключевых религиозных концептов в языковой картине мира А.А. Фета, их репрезентация в текстах.

    автореферат, добавлен 29.07.2018

  • два перевода стихотворения Эдгара По "Ворон" на французский язык; оба перевода выполнены выдающимися французскими поэтами, Бодлером и Малларме, чья поэтика во многом сближается с поэтикой их старшего современника Э. По. План конструирования текста.

    статья, добавлен 07.10.2021

  • Анализ характера понятийного содержания концептов мужчина, женщина, любовь и лингвостилистических средств их репрезентации в тексте романа Ф.С. Фицджеральда "Ночь нежна". Изучение текста перевода романа на украинский язык, выполненного М. Пинчевским.

    статья, добавлен 27.07.2020

  • Анализ художественного перевода Евгения Водолазкина с испанского языка романа "Авиатор". Некоторые стратегии, используемые переводчиком для перевода, существующие трудности, требующие большего внимания со стороны переводчика, а также пути их преодоления.

    статья, добавлен 30.03.2021

  • Анализ перевода художественного дискурса с немецкого языка на русский с учётом гендерного статуса переводчика. Влияние личности переводчика на выбор языковых структур, лингвистических средств женского и мужского переводов романа Э. Елинек "Любовницы".

    статья, добавлен 14.01.2019

  • Структурно-семантическая характеристика пейзажной лексики Б. Ахмадулиной. Специфика пласта лексики, которая определяется как пейзажная. Принципы ее дифференциации по семантическому и стилистическому признакам с учетом текстового расширения значения слова.

    статья, добавлен 17.03.2022

  • Значение творчества и взгляды Солженицына на обогащение языка. Общая характеристика и анализ лексики "Крохоток". Основные способы образования "необычных" слов Солженицына. Своеобразие морфологии и синтаксиса, роль графических маркеров в тексте "Крохоток".

    методичка, добавлен 28.05.2010

  • Изучение уникальности творчества Н.В. Гоголя и его места в литературе. Анализ его универсализма как одного из следствий национальной двойственности, ставшей плодотворным императивом его творчества, залогом прорыва — через русский язык и русскую тематику.

    статья, добавлен 26.01.2019

  • Анализ примеров использования образного сравнения в произведении "Портрет Дориана Грея" с точки зрения структурных особенностей и в соответствии со спецификой создаваемых образов. Выделение имплицитно и эксплицитно выраженных образных сравнений.

    статья, добавлен 20.01.2019

  • Русское общество в начале XIX в. глазами Л.Н. Толстого. Сравнительный анализ характеров русских женщин в романе "Война и мир", а именно Лизы и Марьи Болконских, Наташи Ростовой, Элен Безуховой; раскрытие их образов с точки зрения психологического анализа.

    реферат, добавлен 22.08.2009

  • Пушкинский период в истории русского языка. Литературный язык и его дальнейшее развитие. Проблема народности литературного языка. Церковнославянизмы в языке Пушкина. Европеизация литературной речи. Вклад Пушкина в развитие языка художественной прозы.

    реферат, добавлен 24.10.2011

  • Исторический период становления детской литературы в Азербайджане и причины ее формирования. Роль образцов художественных произведений русских и европейских классиков и проблемы их перевода. Исследование места басен И. Крылова в детской литературе.

    статья, добавлен 11.09.2020

  • Аналіз особливостей використання релігійної лексики в поемі Т. Шевченка "Гайдамаки". Виокремлення релігійно забарвлених слів, класифікація цієї лексики за значенням, морфологічною належністю та походженням. Релігійні мотиви і образи в поезії Т. Шевченка.

    статья, добавлен 08.01.2019

  • Исторические факты в романе "Война и мир". Русская пехота во время Отечественной войны 1812 года. Изучение описания вооружения и обмундирования русского офицера в произведении Л.Н. Толстого. Сопоставление внешнего вида солдат с историческими фактами.

    реферат, добавлен 18.12.2016

  • Сравнительный анализ флористических метафор в поэтических произведениях Р. Бернса и их перевод на русский язык. Исследование цветочной метафоры, также искусства "икебана" и "флористика" древних традиций Запада и Востока. Доминирующая метафора жизни.

    статья, добавлен 14.12.2018

  • Общенародная и социально или диалектно ограниченная лексика. Лексика современного русского языка с точки зрения сферы своего употребления. Общая характеристика творчества С. Есенина. Особая роль лексики ограниченного употребления в лирике С. Есенина.

    курсовая работа, добавлен 20.07.2014

  • Рассмотрение художественных особенностей произведений Сергея Есенина. Имажинизм как литературное течение. Особенности перевода сказок, частушек, крестьянских песен, пословиц и поговорок писателя на армянский язык. Вольный подход переводчиков к оригиналу.

    реферат, добавлен 16.04.2020

  • Изучение, систематизация способов перевода авторских метафор и применение их в процессе перевода художественного текста – произведения С. Моэма. Значение осмысления и адекватной передачи языковых и речевых фактов, формирующих языковую картину мира.

    статья, добавлен 27.12.2018

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.