Основные причины синтаксических трансформаций. Актуальное членение предложения в переводе. Типы синтаксических трансформаций
Описание лексических и лексико-синтаксических средств. Характеристика типов синтаксических трансформаций. Преобразования на уровне предложений, словосочетаний. Граница между моноремой и диремой. Отличительные черты моноремы в русском и английском языке.
Подобные документы
Сочетание категориально-морфологических, лексических и синтаксических преобразований в английском и русском языках. Типы содержательных трансформаций, взаимодействующих со структурно-уровневыми преобразованиями. Перевод слов и фразеологических выражений.
статья, добавлен 30.12.2018Рассмотрение примеров некоторых синтаксических трансформаций, используемых при переводе текста. Анализ грамматической структуры в английском языке. Знакомство с основными типами переводческих трансформаций на материале текста Хэмингуэя "Старик и море".
статья, добавлен 13.01.2019Характеристика подходов к исследованию проблемы создания и функционирования лексикализированных синтаксических конструкций. Рассмотрение моделей субстантивных словосочетаний в русском языке, используемых для передачи английских синтаксических групп.
статья, добавлен 12.05.2018Исследование предикативных единиц в орокском и русском языках. Рассмотрение особенностей синтаксических словосочетаний. Полипредикативная конструкция эквивалентной семантики. Описание орокского простого предложения в терминах синтаксических связей.
статья, добавлен 19.01.2021Исследование сопоставительного метода синтаксических структур языка как одно из направлений современной лингвистики. Роль синтаксических синонимов в современном азербайджанском языке. Рассмотрение особенностей параллельных синтаксических конструкций.
статья, добавлен 31.07.2020Образование поликомпонентных лексических единиц. Интеграция словосочетаний и предложений. Изучение аспектов создания и функционирования лексикализированных синтаксических конструкций. Перевод и креативные особенности идиостиля автора произведения.
статья, добавлен 18.02.2021Перевод – преобразование сообщения на исходном языке в сообщение на языке перевода. Применение лексических трансформаций в художественном переводе. Использование лексических трансформаций в романе Д. Киза "Цветы для Элджернона". Транскрипция текста.
дипломная работа, добавлен 27.07.2017Изучение специфики функционирования синтаксических конструкций публицистического стиля. Семантические особенности архаичного или диалектного характера компонентов словосочетаний. Закономерности использования синтаксических конструкций в публицистике.
статья, добавлен 16.06.2018Диахронный анализ синтаксических средств репрезентации эмотивной интенции в английском поэтическом дискурсе XVII-XX вв. Анализ изменений в наборе эмотивных синтаксических конструкций в поэзии новоанглийского периода. Эмотивные синтаксические конструкции.
статья, добавлен 02.05.2022Членение текста в процессе определения способа перевода, виды переводческих трансформаций. Основные приемы преобразований лексических, морфологических и синтаксических единиц английского и русского языков. Особенности перевода метафор, метонимии и иронии.
учебное пособие, добавлен 13.01.2012Роль перевода в прошлом, настоящем. Анализ его задач в современном мире. Влияние типологических особенностей на перевод с английского языка на русский. Описание морфологических преобразований при переводе инфинитива. Изучение синтаксических трансформаций.
курсовая работа, добавлен 26.05.2016Характеристика теории перевода как науки. Понятие эквивалентности в теории перевода. Классификация лексических трансформаций. Анализ таких лексических трансформаций как калькирование, транскрибирование, транслитерация и лексико-семантические замены.
дипломная работа, добавлен 29.07.2017Комплексное изучение эмотивных синтаксических идиом (коммуникативных средств реализации эмоций) на уровне экспрессивных выражений и эмотивных речевых актов. Прагматический потенциал эмотивных синтаксических идиом, обусловливающий их востребованность.
автореферат, добавлен 01.05.2018Понятие лексико-семантической системы. Онтологический статус и функции понятийных категорий. Примеры лексических трансформаций, возникающих при переводе. Концепт ошибки в русском, французском языках, выявление сходств и различий его реализации в языке.
курсовая работа, добавлен 01.04.2013Определение переводческих трансформаций, применяемых лингвистом с целью зеркального отображения авторской мысли. Анализ особенностей лексико-семантических и лексико-стилистических средств для выявления и разграничения отдельных типов трансформаций.
автореферат, добавлен 01.04.2018Анализ синтаксических стилистических средств в современной лингвистике. Классификация стилистических синтаксических средств. Индивидуально-авторское употребление синтаксических стилистических средств в романе Оскара Уайльда "Портрет Дориана Грея".
курсовая работа, добавлен 28.04.2014Проблема идентификации структурных и функциональных синтаксических единиц с опорой на их содержательные и формальные признаки. Раздельный учет формальных и содержательных признаков синтаксических единиц. Неадекватная номинация синтаксических единиц.
статья, добавлен 28.02.2019Характеристика различных подходов к описанию синтаксических моделей в английском и русском языках. Анализ основных признаков синтаксических моделей. Предложение как основная единица синтаксического уровня. Исследование основных моделей валентности.
статья, добавлен 07.02.2017Современная классификация нарушений синтаксических норм русского языка, характеристика отдельных их разновидностей, их связь с неправильным порядком слов и частей. Краткий сравнительно-сопоставительный анализ синтаксических и лексических ошибок.
статья, добавлен 20.01.2019Способы установления переводческой эквивалентности и грамматических трансформаций на уровне слова, словосочетания и предложения. Сопоставление грамматических категорий различных частей речи языков. Сопоставление синтаксических конструкций и их перевод.
автореферат, добавлен 02.12.2017Основа смыслового выделения и актуальное членение предложения во французском языке. Выделительные, эмфатические и презентативные конструкции в нем. Комбинированные средства смыслового выделения. Особенности перевода лексических и синтаксических средств.
диссертация, добавлен 24.05.2018Исследование проблемы перевода художественных текстов с немецкого языка на русский. Изменение синтаксической структуры предложения. Контекстуальный анализ словосочетаний. Изучение лексических и грамматических трансформаций при переводе новеллы Ф. Кафки.
дипломная работа, добавлен 21.02.2014Единая интерпретация понятия лексических трансформаций. Использование при переводе транскрипции, транслитерации, калькирования, конкретизации, лексико-семантических замен, генерализации, модуляции, антонимического перевода, экспликации и компенсации.
курсовая работа, добавлен 17.03.2011- 24. Иерархия английских элементарных синтаксических единиц по степени коммуникативной самодостаточности
Изучение коммуникативного аспекта элементарных синтаксических единиц в английском языке. Элементарные синтаксические единицы, которые принимают непосредственное участие в реализации коммуникативной функции. Неноминативные репрезентанты в английском языке.
статья, добавлен 27.12.2017 Анализ сложных синтаксических целых и выделение средств связи их компонентов. Порядок следования компонентов системы сложных синтаксических целых. Синонимия предикатов смежных предложений первого компонента. Употребление лексики с целевым значением.
статья, добавлен 29.01.2020