Teaching simultaneous translation in social networks to future interpreters

Teaching the main features of simultaneous translation in social networks, taking into account the specifics of this genre of communication. An analysis of the challenges translators face when working with text messages, comments and social media posts.

Подобные документы

  • Search for lexical and grammatical equivalents in two languages. Translation as a communicative process taking place in a social context. Negotiations on the meaning between producers and recipients of the text. Analysis of how to use sentences.

    статья, добавлен 23.09.2018

  • Obstacles to the process of localizing social media content to a specific linguistic and cultural context. Presenting solutions to ensure accurate and culturally appropriate translations. Combining technological resources with human understanding.

    статья, добавлен 19.03.2024

  • The aim is to functioning and translation of English occasionalisms into Ukrainian and vice versa in the media texts, namely a social media site Instagram. Analysis of the fundamental aspects of the translation of occasionalisms and their functions.

    статья, добавлен 26.07.2023

  • A study of the translation of a cinematic text, highlighting the unique challenges and peculiarities that arise in the process of translation into Ukrainian. Preserve cultural authenticity while ensuring simultaneous understanding by a foreign audience.

    статья, добавлен 19.03.2024

  • Educational and psychological benefits of using Web 2.0 technologies for students, classrooms and teachers. Enhancing student interaction when using social networks: wikis, podcasts. Using Facebook in learning and teaching idioms of foreign language.

    статья, добавлен 09.11.2020

  • The main strategies of simultaneous interpretation for post-translation analyze. Strategy of trial and error, expectation strategy, stalling. Methods of translating, adequate translation considering speakers cultural background, personal peculiarities.

    презентация, добавлен 22.04.2016

  • Thought of lexemes that indicate trends in its development. Analysis of the description of neologisms that arose as a result of communication in social networks. Identification of word classes and selection of dominant processes of their word formation.

    статья, добавлен 15.01.2023

  • Sources of enrichment of the modern English language with neologisms used in social networks, in particular in Facebook and Twitter. The essence of this concept, its types and methods of formation. Examples of morphological and semantic neologisms.

    статья, добавлен 17.09.2023

  • "Social ad" project in the intercultural communication course at higher school of economics. Exploring and expressing culture through project-based learning by Ramin Yazdanpanah. Social project in language teaching (within linguistics department).

    курсовая работа, добавлен 13.07.2020

  • Major machine translation methods designed to speed up the process of multilingual text translation. Analysis of the existing bilingual text corpora. Using of artificial neural networks which predict the sequence of words and produce sentences.

    статья, добавлен 16.08.2022

  • Teaching translation by translation as the longest and least effective way to get the necessary skills. Search for lexical and grammatical equivalents in two languages. Different communicative goals used by the language, different types of discourse.

    статья, добавлен 25.09.2018

  • The main application tasks developed for the analysis of social networks. The analysis of approaches to software development. Selection of project management tools. Especially the use of the programming language and integrated extension environment.

    дипломная работа, добавлен 22.09.2016

  • The analysis of metaphor translation, taking into account different ways of their classifications and views of leading translation studies scholars on their rendering into different languages. Stylistic value of metaphors in the literary text.

    статья, добавлен 10.10.2024

  • Language as a means of social communication and understanding. Analysis of features and psychological content of translation activity, structure and conditions of its implementation. Consideration of operations used by the translator to express thought.

    статья, добавлен 31.10.2023

  • Analysis of the influence of the Internet on the communication vocabulary of American users of social networks. Research on the formation of new abbreviations in the English language. Abbreviation as a popular way of forming morphological neologisms.

    статья, добавлен 16.10.2022

  • The concept of intercultural communication and its laws. The difference between culture, communication and translation. Essence and content of social identity and ethnicity. Research on intercultural communication and translation in linguistics.

    лекция, добавлен 05.02.2021

  • Peculiarities and Problems of oral translation. Difference between oral and written translation. Types Of Interpretation: Simultaneous interpreting (Linguistic peculiarities, Whispered interpretation), Sight language and Consecutive interpretation.

    курсовая работа, добавлен 22.04.2015

  • Elucidates the role of lexical creativity in creating content for social networks. Hence, the article highlights the tactics of self-branding being the key communicative strategy behind each creative ad-hoc coinage on Pinterest, Instagram and Twitter.

    статья, добавлен 18.10.2022

  • Verbalization of the position regarding intellectualization of the language and genre system of modern media communication, definition of actual criteria for its professional analysis. Linguistic and sociolinguistic dimensions of social communication.

    статья, добавлен 27.02.2023

  • Description of the source of the translation and the characteristics of the text. Translation transformation as a specific component of communication. Translational transformations on the example of translation of iris Chang "Massacre in Nanjing".

    дипломная работа, добавлен 09.11.2015

  • The article describes the specifics of the translator's work in the field of tourism, in particular, on the translation of written texts. The authors identify the main factors affecting translation decisions in the process of translating a tourist text.

    статья, добавлен 08.10.2023

  • Analysis of applied application of case technologies with powerful lingvodidactic potential to study the peculiarities of students' translation of proverbs. The main strategy of teaching the peculiarities of foreign language reproduction of proverbs.

    статья, добавлен 16.07.2018

  • The algorithm of translation teaching. A record of the actions of a translator that he was taken in the translation process, the development of its creative potential. The synthesis of linguistic and translation competences and personal translation.

    статья, добавлен 24.09.2017

  • Grammatical problems of consecutive and simultaneous translation. Difficulties in translating English articles, species-temporal forms of verbs, forms of expression of unreality of action, transformation of word order and perspective of expression.

    статья, добавлен 26.06.2020

  • The paper refers to studying interactivity models of simultaneous interpreters in the field. It describes the process of simultaneous interpretation as a cognitive event considering participants in the context of cognitive dissonance and problem solving.

    статья, добавлен 17.04.2022

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.