Analysis of braille translation software

Assistive computer programs as one of the most invaluable technologies for people who are blind or visually impaired. In this article, research publications related to software designed to assist people with visual impairments are reviewed and analyzed.

Подобные документы

  • Consideration of the problem of adequate translation of sedentary technical terms in the field of automotive industry. Research of specifics of translation of three-component technical terms which make difficulties at translation of technical texts.

    статья, добавлен 21.12.2021

  • Approaches to the definition of a stereotype from the point of view of linguistic and non-linguistic sciences are analyzed and the connection of translation stereotypes is highlighted. It was determined that stereotypes affect the quality of translation.

    статья, добавлен 27.12.2023

  • The article describes the specifics of the translator's work in the field of tourism, in particular, on the translation of written texts. The authors identify the main factors affecting translation decisions in the process of translating a tourist text.

    статья, добавлен 08.10.2023

  • Translation is a complex process which drawing upon other disciplines related to language and culture. Literal translation used when there is a need to observe the rules of the source language and to present them in their integrity to the target culture.

    курс лекций, добавлен 15.05.2014

  • Idioms as an integral element of communication with native speakers. Reflection in the phraseology of history, culture of the people. The peculiarities of the translation of idioms with a colour name component in the material of English, Arabic, Spanish.

    статья, добавлен 09.04.2021

  • Linguistic features of scientific and technical literature are considered; characteristic language constructions and methods of their translation. The main difficulties, stages and types of translation of scientific and technical texts are analyzed.

    статья, добавлен 07.05.2023

  • Newspaper's style. Context and its role in translation. Features of the translation of newspaper articles from Kazakh into English. Difficulties and replace some omissions of lexical and semantic nature. Cliches and some set expressions for translation.

    реферат, добавлен 04.06.2014

  • The detailed consideration of the grammatical aspects of translation from English into Ukrainian. The article focuses on the concept of translation transformation, distinguishes the classification of translation transformations, the reasons for their use.

    статья, добавлен 18.08.2021

  • The article deals with the problem of film titles translation. The title of the film is translated by usage of transformations, that ensure a proper understanding of the film by representatives of the other language cultures. The translation of the title.

    статья, добавлен 25.01.2023

  • The purpose is to study the features of the implementation of English means of the category of certainty/uncertainty in the Ukrainian language (on the example of the Ukrainian translation of the novel by Jonathan Safran Foer "Everything is Illuminated").

    статья, добавлен 14.01.2023

  • The first scientific explorations of translation studies, devoted to the analysis of religious and artistic texts. The influence of culture on translation and the influence of translation, approaches: transcreation, transadaptation and transculturation.

    статья, добавлен 31.03.2023

  • Description, meaning of Richard Rorty's "final dictionary". Research of the final vocabulary as a basis for projective vocabulary. Considering language primarily as a tool by which people discover a new range of meanings. Analysis of the final vocabulary.

    статья, добавлен 11.01.2023

  • To study a category of articles and its special difficulties. To study meanings of the English articles and ways of their translation into Kazakh. To develop a set of exercises aimed at improving students' skills in the use of the English articles.

    курсовая работа, добавлен 19.10.2017

  • Visual word recognition is a temporal process, whereby the physical features of words, letters, graphemes, phonemes and semantic features are analyzed. The present study aimed to investigate visual word recognition in Turkish and its brain organization.

    статья, добавлен 21.09.2021

  • Лінгвістичні підходи до визначення концепту. Аналіз специфіки мовних засобів вербалізації концептів POWER/ВЛАДА та PEOPLE/ЛЮДИ як репрезентантів національної лінгвоментальності. Виявлення лексем, що формують їх понятійну сферу та їх етимологічний аналіз.

    статья, добавлен 11.08.2021

  • Features of using slang in oral speech between friends. Slang as special vocabulary used by any set of people of low or doubtful nature, language of low and vulgar type. The main reasons for the use of slang people. The popularity of slang in Kazakhstan.

    статья, добавлен 02.02.2019

  • Different interpretations of translation. Disclosure of the "rephrase" and "retelling" methods. Clarification of the tasks of translational studies. Characteristic of the linguistic hermeneutics. Identify problems interpreting the translation of texts.

    статья, добавлен 30.03.2019

  • The article is devoted to the analysis of three approaches in teaching: grammar-translation approach, lexical approach and communicative approach, which are currently the most popular in Ukraine. Formation of students' professional communication skills.

    статья, добавлен 27.05.2023

  • Deals with innovative linguistic content of the English Covid-19 discourse. Drawn to the explication along with the lexicographic procedures by means of descriptive translation, and euphemization while translating certain coronavirus-related neologisms.

    статья, добавлен 15.01.2023

  • The advent of English innovations, which vindicated the development of the gallery of computer technologies, and their promotion in various spheres of life and activities of representatives of the English world. Molding subsystem of English language.

    статья, добавлен 10.06.2023

  • Problems of translation and interpretation, which provides the linguistic basis for the global market for gaming websites. Translation and localization of content in English. Solving potential problems with translation of terminology and localization.

    статья, добавлен 17.12.2020

  • Consideration of the problem of knowledge transfer in translation. Introduction to the cognitive aspects of language as an integral part of the translation process. Research of essential features of lexical quantor as designation of a cultural concept.

    статья, добавлен 18.02.2021

  • Зарубежные теории, повлиявшие на развитие теории когнитивной метафоры. Отражение концепта "дерево" в понятиях картины мира. Метафора People are trees как часть фитометафоры. Структурные характеристики концептуальной модели на основе концепта семья.

    диссертация, добавлен 15.03.2014

  • The Republic of Trinidad and Tobago Became a territory of The British Empire in 1802. When people in Tobago speak Creole Trinidadian people do not understand them. Jamaican Standard English is a dialect of English. Jamaican in the Internet, Real English.

    презентация, добавлен 09.08.2014

  • Comparative and comparative studies of zoophrases. Analysis of semasiological and onomasiological research of interlanguage idiomaticity and translation. Specificity of phrase formation using animalistic names in English and Ukrainian languages.

    статья, добавлен 07.09.2023

Работы в архивах красиво оформлены согласно требованиям ВУЗов и содержат рисунки, диаграммы, формулы и т.д.
PPT, PPTX и PDF-файлы представлены только в архивах.
Рекомендуем скачать работу и оценить ее, кликнув по соответствующей звездочке.