Функціонально-семантичне поле футуральності в німецькій та українській мовах
Дослідження теорії темпоральності у світлі новітніх лінгвістичних вчень. Аналіз засобів вираження функціонально-семантичної категорії футуральності в німецькій та українській мовах. Дослідження взаємозв’язку і взаємовпливу мовних одиниць різних рівнів.
Подобные документы
- 1. Концептуальний зміст функціонально-семантичної категорії футуральності в сучасній французькій мові
Аналіз типологічної, функціонально-семантичної категорії футуральності як складника категорії темпоральності. Інваріант семантики майбутнього часу. Засоби вираження видо-часових форм у французькій мові. Розмежування понять футуральності і проспективності.
статья, добавлен 11.10.2018 Моделювання функціонально-семантичного поля категорії футуральності в сучасній португальській мові. Аналіз основних форм категорії футуральності в зіставному аспекті з урахуванням категоріальної семантики темпоральності, модальності та аспектуальності.
статья, добавлен 21.10.2017Дослідження способів вираження акціональної та аспектуальної семантики в різних мовах. Порівняльний аналіз морфологічних засобів вираження семантики завершеності дії в українській та німецькій мовах. Мовні засоби вираження значення фазового поля.
статья, добавлен 28.10.2017- 4. Концептуальний зміст функціонально-семантичної категорії футуральності в сучасній французькій мові
Характеристика понятійної категорії футуральності та проспективності в сучасній французькій мові. Установлено, що футуральність є категорією функціонально-семантичного типу, план вираження якої представлено засобами, належними до різних мовних рівнів.
статья, добавлен 22.08.2020 Роль аспектологічного контексту при вираженні акціональної семантики обмеженої тривалості дії в українській та німецькій мовах, їх спільні риси. Дослідження в рамках теорії про функціонально-семантичні поля на основі аналізу творів художньої літератури.
статья, добавлен 28.08.2017- 6. Роль сполучників часу при вираженні фазового значення початку дії в українській та німецькій мовах
Визначення тимчасових союзів, які можуть вказувати на початок дії, порівняння їх впливу на семантику речення в українській та німецькій мовах. Функціонально-семантичні мікрополя початковості дії. Особливості зміни дієслівної семантики в українській мові.
статья, добавлен 22.04.2018 - 7. Wie feuer und wasser: відмінності і подібності образних порівнянь в німецькій і українській мовах
Огляд основних понять фразеологічних порівнянь німецької мови, проблеми їх перекладу. Порівняльний аналіз компаративних фразеологічних одиниць в німецькій та в українській мовах. Структура фразеологічних порівнянь, семантичне наповнення їхніх компонентів.
статья, добавлен 14.06.2022 Дослідження архітектоніки категорії суб'єктивної модальності. Її типологічні вияви у різних мовах та структурні особливості функціонально-семантичного поля. Реалізація суб'єктивної модальності в українській, російській, англійських та німецькій мовах.
автореферат, добавлен 28.06.2014Дієслова, що позначають завершення дії в українській та в німецькій мовах. Основні групи дієслівних лексем. Роль та місце семантики дієслівних лексем у вираженні значення кінцевої, завершальної фази дії як в українській, так і в німецькій мовах.
статья, добавлен 31.12.2017Аналіз, систематизація та опис мовних одиниць різних рівнів як конституентів функціонально-семантичного поля параметричності в українській мові, а також з’ясування особливостей реалізації функцій цих конституентів у конкретних мовленнєвих ситуаціях.
автореферат, добавлен 24.07.2014Визначення корпусу фразеологічних одиниць, що позначають інтенсивність руху в англійській, німецькій та українській мовах. Специфіка реалізації категорії інтенсивності у фразеологізмах. Семантичні особливості метафоричних моделей у слов’янських мовах.
статья, добавлен 21.02.2016Аналіз фразеологічних одиниць біблійного походження в німецькій та українській мовах. Дослідження автентичності таких фразеологізмів із сучасним перекладом тексту Біблії. Частота, кількість уживання біблеїзмів, їх структурно-семантична еквівалентність.
статья, добавлен 22.03.2023Поняття реципрокальних дієслів. Дослідження семантики реципрокальних дієслів, утворених від різних за частиномовною належністю твірних основ і за різними структурними типами. Встановлюються семантичні групи дієслів у німецькій та українській мовах.
статья, добавлен 04.03.2019Лінгвокультурологічне дослідження понять "гість" та "гостинність" в українській та німецькій мовних картинах світу. Тотожність та національна специфіка понять. Зв'язок досліджуваних понять з концептом "душа" і "серце" в німецькій та українській мовах.
статья, добавлен 02.12.2018Лінгвістичний аналіз етнічної традиції в українській та німецькій мовах. Дослідження семантичних типів структурно-типологічного зіставлення весільних обрядових фразем етносів. Обґрунтування спільної основи понятійного поля "весілля" в обох мовах.
автореферат, добавлен 05.11.2013Дослідження функціонування мовних засобів, що у первинній чи у вторинній функції здатні виражати модальність вірогідності в сучасних іспанській та італійській мовах. Аналіз функціонально-семантичної категорії, що об'єднує різнорівневі мовні засоби.
статья, добавлен 14.09.2022Виявлення спільних і відмінних ознак у фразеологічних системах споріднених і неспоріднених мовних систем. Граматичний та структурно-семантичний аналіз ад’єктивних фразеологізмів на позначення рис характеру людини у німецькій та українській мовах.
статья, добавлен 25.07.2020Дослідження предикат зі значенням травмування в німецькій та українській мовах у зіставно-типологічному аспекті. Аналіз їх семантичних груп й підгруп. Виявлення семантико-синтаксичних особливостей конституентів окресленого предикатного простору.
статья, добавлен 24.11.2016Дослідження предикатів зі значенням травмування в німецькій та українській мовах у зіставно-типологічному аспекті. Аналіз їхніх семантичних груп й підгруп, виявлення семантико-синтаксичних особливостей конституентів окресленого предикатного простору.
статья, добавлен 05.02.2019- 20. Wie Feuer und Wasser: відмінності і подібності образних порівнянь в німецькій і українській мовах
Розглянуто основні поняття фразеологічних порівнянь німецької мови, проблеми їх перекладу. Подано порівняльний аналіз компаративних фразеологічних одиниць в німецькій та в українській мовах, визначено особливості структури фразеологічних порівнянь.
статья, добавлен 11.05.2023 Аналіз дієслівних фразеологічних одиниць на позначення рис характеру людини в українській та німецькій мовах. Компонентом дієслівних фразеологізмів слугують дієслова, єдиною їх формою підрядного зв’язку є прилягання. Моделі дієслівних фразеологізмів.
статья, добавлен 15.01.2023Дослідження та опис взаємодії різнорівневих мовних одиниць, які беруть участь у вираженні значень універсальних понятійних категорій. Присвячення категорії визначеності і невизначеності, її семантиці і засобам вираження у лінгвістичній літературі.
статья, добавлен 09.08.2021Дослідження порівнянь із компонентом-артефактом. Специфіка порівняльних вербалізацій в українській та німецькій мовах. Методика аналізу образних засобів, які містять компонент-назву артефакту, наявних у сучасній українській і німецькій художній прозі.
статья, добавлен 25.12.2020Категорія числа як лексико-граматична ознака формування мови. Порівняльний аналіз категорії числа мов різних лінгвістично-історичних груп. Приклади створення однини і множини (singulus та plures) в українській, турецькій, німецькій, китайській мовах.
статья, добавлен 25.02.2024Компаративний аналіз фразеологічних одиниць із демонологічним та релігійним компонентом у німецькій та українській мовах. Фразеологічні одиниці як виразники національної культури відображають світобачення та національну картину світу відповідного етносу.
статья, добавлен 28.02.2023